Lucy DeVito is pregnant!
露西·德維托懷孕了!
The 40-year-old daughter of Danny DeVito and Rhea Perlman is expecting a baby with her fiancé, PEOPLE can confirm.
《人物》雜志證實(shí),丹尼·德維托和瑞亞·帕爾曼40歲的女兒懷了未婚夫的孩子。
Lucy's bundle of joy is due sometime this summer, a representative for the star says.
露西的發(fā)言人說(shuō),她的寶寶將在今年夏天出生。
On Saturday, Perlman, 75, walked the 2024 SAG Awards red carpet with her oldest daughter, who debuted her baby bump in a red dress.Lucy's baby will be Danny and Perlman's second grandchild. In June 2023, the Cheers alum revealed on an episode of the Wiser Than Me with Julia Louis-Dreyfus podcast that one of her daughters welcomed a daughter of her own last year.
上周六,75歲的帕爾曼和她的大女兒一起走上了2024年美國(guó)演員工會(huì)獎(jiǎng)的紅毯,她的大女兒穿著紅色禮服首次亮相。露西的孩子將是丹尼和帕爾曼的第二個(gè)孫子。2023年6月,這位《干杯》的校友在茱莉亞·路易斯-德雷福斯主持的《比我聰明》播客中透露,她的一個(gè)女兒去年迎來(lái)了自己的女兒。
While Perlman didn't say whether the baby's mom was Lucy or her younger daughter, Grace, 38, she did share her granddaughter's name: Sinclair Lucille DeVito. "They kept the name DeVito even though she's married and her husband is not DeVito, but that's what they chose," she revealed.
雖然帕爾曼沒(méi)有說(shuō)孩子的媽媽是露西還是她38歲的小女兒格蕾絲,但她確實(shí)和孫女同名:辛克萊·露西爾·德維托。“盡管她已經(jīng)結(jié)婚了,她的丈夫也不是德維托,但他們還是保留了德維托這個(gè)名字,但這是他們的選擇,”她透露。
The Barbie actress also reflected on what becoming a grandmother meant to her. "Everybody said it'll change your life when you have a grandchild, and it does," she explained.
這位《芭比》女演員還反思了成為祖母對(duì)她的意義。“每個(gè)人都說(shuō),當(dāng)你有了孫子,你的生活將會(huì)改變,事實(shí)也確實(shí)如此,”她解釋道。
Perlman continued, "There's a certain love, I mean I felt it when my own children were born, the kind of love I never felt before for anything ... But this was a profound kind of feeling, and here it is again. They can do no wrong. Looking at a new human being is so amazing, that people create other people. It's mind-boggling."
帕爾曼繼續(xù)說(shuō)道:“有一種愛(ài),我的意思是,當(dāng)我自己的孩子出生時(shí),我感受到了這種愛(ài),這種愛(ài)是我以前從未感受過(guò)的……但這是一種深刻的感覺(jué),現(xiàn)在又出現(xiàn)了。他們不會(huì)做錯(cuò)事??粗粋€(gè)新的人是如此神奇,人們創(chuàng)造了其他人。這是令人難以置信。”
In addition to Lucy and Grace, Perlman and Danny also share son Jacob, 36. They first began dating in 1971 and married in January 1982. Perlman and DeVito went on to separate in October 2012 after 30 years of marriage. They reconciled in March 2013, before splitting again in March 2017.
除了露西和格蕾絲,帕爾曼和丹尼還有一個(gè)36歲的兒子雅各布。他們于1971年開(kāi)始約會(huì),并于1982年1月結(jié)婚。2012年10月,帕爾曼和德維托結(jié)束了30年的婚姻。他們于2013年3月復(fù)合,2017年3月再次分手。
Even though they remain separated, Perlman shared with PEOPLE in 2022 that she and Danny are still a family.
盡管他們?nèi)匀环志?,但帕爾曼?/font>2022年告訴《人物》雜志,她和丹尼仍然是一家人。
"We're still separated, but we see each other often, and we're still a family," the four-time Emmy winner said. "We can do things together, we can do things separately. I'm really, really glad that Danny and I were able to navigate some rough days to be able to have this different kind of relationship. I think it's pretty rare, but we agree on so many things that it makes sense."
“我們?nèi)匀环志?,但我們?jīng)常見(jiàn)面,我們?nèi)匀皇且患胰耍?rdquo;這位四次艾美獎(jiǎng)得主說(shuō)。“我們可以一起做事,也可以分開(kāi)做事。我真的,真的很高興丹尼和我能夠度過(guò)一些艱難的日子,能夠擁有這種不同的關(guān)系。我認(rèn)為這種情況非常罕見(jiàn),但我們?cè)诤芏嗍虑樯隙家庖?jiàn)一致,這是有道理的。”