Jelly Roll has a staggering amount of tattoos — but that doesn’t mean he likes them.
Jelly Roll 有很多紋身,但這并不意味著他喜歡紋身。
In a video interview with GQ, the “Need a Favor” singer revealed that he de dislikes almost all of his ink. “I regret 98% of these tattoos. 97% — almost all of them,” Jelly Roll said. “Like, core philosophies that I rooted my life in when I was 17 and now I’m 40, I’m like ‘What the f--- was I thinking?’”
在接受《GQ》的視頻采訪中,這位演唱《Need a Favor》的歌手透露,他幾乎不喜歡自己所有的墨水。“我對98%的紋身感到后悔。97%——幾乎所有人,”杰爾利·羅爾說。“就像我17歲時扎根于我生活的核心哲學一樣,現(xiàn)在我已經(jīng)40歲了,我想'我到底在想什么?’”
The video was intended to be a tour of the singer’s most notable tattoos, which proved to be an overwhelming task. “I hate them all,” he said. “I don’t know where to start.”
這段視頻的目的是展示這位歌手最著名的紋身,但事實證明這是一項艱巨的任務(wù)。“我恨他們所有人,”他說。“我不知道從哪里開始。”
Mr. Roll identified one design that gives him special pause. “Maybe the baby smoking the blunt was a little excessive?” he said. “You know what I’m saying? Maybe that was a little bit much.”
羅爾提到了一種讓他特別猶豫的設(shè)計。“也許寶寶抽鈍煙有點過分了?”他說。“你知道我在說什么嗎?”也許這有點過了。”
The singer said that nowadays, he only gets tattoos to commemorate tours and to cover up his most regrettable choices. “The ones that were really bad have already been covered up,” he explained. For example, Roll’s neck features the Nashville skyline to cover up the phrase “Surviving the struggle” — which was missing a “T” due to a typo, so it read “Surviving the sruggle.”
這位歌手說,現(xiàn)在他紋身只是為了紀念巡演和掩蓋他最遺憾的選擇。“那些真正糟糕的已經(jīng)被掩蓋了,”他解釋說。例如,Roll的脖子上印著納什維爾的天際線,以掩蓋“在斗爭中幸存”這句話——由于打字錯誤,這句話少了一個“T”,所以它被寫成了“在斗爭中幸存”。
There are a select few tattoos that still hold personal meaning for the singer — particularly the large cross on his face. “It was symbolic of a change in me,” he said. “It was symbolic of kind of a new beginning, understanding that I need to bear my own cross.”
有一些紋身仍然對這位歌手有個人意義,尤其是他臉上的大十字架。“這象征著我的改變,”他說。“這象征著一個新的開始,我明白我需要背負自己的十字架。”
Another standout is the large text “Music Man” that’s sprawled across his forehead — a reference to one of his wife’s tattoos, which is itself a reference to the song “Tiny Dancer.” “My wife has ‘Married a music man’ tattooed on her leg from the Elton John lyric,” he explained. “I realized that almost all of my tattoos represent who I was, none of them represent who I am. And quite a few years ago, I looked at my wife, and I said, ‘I don’t want to be bound to these old tattoos anymore. I want them to be reflective of who I am.’ and I was like ‘I think I’m gonna put Music Man on my forehead.’”
另一個引人注目的地方是他額頭上的大字“音樂人”——這是他妻子的一個紋身,而這個紋身本身就是對歌曲《Tiny Dancer》的參考。他解釋說:“我妻子在腿上紋了埃爾頓·約翰的歌詞‘嫁給了一個音樂人’。”“我意識到,幾乎我所有的紋身都代表我是誰,沒有一個代表我是誰。幾年前,我看著我的妻子,我說,‘我不想再被這些舊紋身束縛了。我希望他們能反映出我是誰。’我就說‘我想我要把音樂人紋在我的額頭上。’”
Jelly Roll still encourages people to get tattoos, and advises everyone to save up for the best artists they can find. “I tell people I regret my tattoos, but I would not not get tattoos,” he said. “If I could do it all over again, I’d’ve went from the tip of my finger to the back of my head — but I’d have got with the best artist on Earth and took my time.”
Jelly Roll仍然鼓勵人們紋身,并建議大家存錢請最好的紋身師。“我告訴別人我后悔我的紋身,但我不會不去紋身,”他說。“如果我能重新來過,我會從指尖到后腦勺,但我會選擇世界上最好的藝術(shù)家,花時間創(chuàng)作。”