Kelly Ripa and Demi Moore are spilling the tea about the physical toll of aging.
凱莉·蕾帕和黛米·摩爾正在暢談衰老對(duì)身體的影響。
In a new episode of the Live with Kelly and Mark host’s podcast Let’s Talk Off Camera, Ripa lamented her body’s appearance in her birthday suit. “I try never to turn around and look in the mirror, ever, if I'm naked,” she said. “I'm like, ‘Is that a dunked teabag? No, that is my body.’”
在凱莉和馬克主持的播客節(jié)目《鏡頭外談》的新一集里,蕾帕哀嘆自己穿著生日禮服的身體形象。“如果我赤身裸體,我盡量不回頭照鏡子,”她說。“我說,‘那是泡過的茶包嗎?不,那是我的身體。’”
Moore attempted to reassure the host. “Your body is ridiculous,” she said. “You haven’t seen it naked,” Ripa replied. “Okay, next time I come over, we're gonna have naked time,” Moore responded jokingly.
摩爾試圖安撫主持人。“你的身體很可笑,”她說。“你沒見過它的裸體,”蕾帕回答。摩爾開玩笑地說:“好吧,下次我來的時(shí)候,我們就裸體吧。”
Ripa had previously shot down Moore’s own complaints about her aging body. “I'm sorry, I've seen you naked,” Ripa said. “You of all people don't get to complain about skin. You have been blessed.”
蕾帕之前駁斥了摩爾對(duì)她身體老化的抱怨。“對(duì)不起,我看過你的裸體,”蕾帕說。“在所有人中,你沒有資格抱怨皮膚。你是有福的。”
Ripa did concede that the difficulty of aging has softened in the 21st century, however. “Women in their 50s and 60s and 70s are now keeping themselves — thanks to diet, exercise, fitness routines, modern medicine — women are much younger, they look younger, they feel younger, they have the vitality of a much younger person,” she said. "And 20s and 30-year-olds are still beating the s--- out of themselves. Time hasn’t caught up with them yet.”
然而,蕾帕也承認(rèn),在21世紀(jì),衰老的困難已經(jīng)減輕了。她說:“50多歲、60多歲和70多歲的女性現(xiàn)在都能保持身材,這要?dú)w功于飲食、鍛煉、健身習(xí)慣和現(xiàn)代醫(yī)學(xué)。女性比以前年輕得多,她們看起來更年輕,她們感覺更年輕,她們有年輕人的活力。”“20多歲和30多歲的人仍然在把自己打得屁滾尿流。時(shí)間還沒有趕上他們。”
Moore also discussed how aging has affected her acting career, and how Hollywood has changed as she’s gotten older. “When I hit 40, I feel like they didn’t know what to do with me, she said. “Now, I feel like women in their 40s, it’s a shift in perception that’s occurred, but I was part of the transitioning crowd, and there was a little bit of, like, ‘we don’t have anything for you.’”
摩爾還談到了年齡對(duì)她演藝生涯的影響,以及隨著她年齡的增長,好萊塢發(fā)生了怎樣的變化。“當(dāng)我40歲的時(shí)候,我覺得他們不知道該拿我怎么辦,”她說。“現(xiàn)在,我覺得自己像40多歲的女性一樣,觀念發(fā)生了轉(zhuǎn)變,但我是過渡人群中的一員,有點(diǎn)像,‘我們沒有什么適合你的。’”
“What’s been interesting seeing the shift that we’ve gone through… part of what’s happened with streamers is the realization that there’s a huge demographic that wants to be served that’s powerful women,” Moore continued. “And in some cases, women not 30, women not 40. Women in their 50s, 60s, 70s, and it’s exciting.”
摩爾繼續(xù)說道:“看到我們所經(jīng)歷的轉(zhuǎn)變是很有趣的……部分原因是我們意識(shí)到有一個(gè)龐大的人群想要服務(wù),那就是強(qiáng)大的女性。”“在某些情況下,女性不是30歲,也不是40歲。50多歲、60多歲、70多歲的女人,這很令人興奮。”