What do a gibbon, a sloth, and a newt have in common?
長(zhǎng)臂猿, 獺猴, 蠑螈有什么共同之處?
One, you are going to see them in today's show.
首先,在今天的節(jié)目中會(huì)你會(huì)看到它們。
Two, researchers are concerned they might never be seen again.
其次,研究人員擔(dān)心它們可能再也不會(huì)出現(xiàn)。
This is CNN's Student News.
這里是CNN學(xué)生新聞。
A moment of silence in New York City, part of a day of memorials paying tribute to the victims of the 9/11 terrorist attacks.
紐約上空籠罩著一種哀思的沉默,這一天正值911恐怖襲擊的紀(jì)念日。
Across the country yesterday, Americans paused to remember and reflect on the impact of that day in the country and the world.
昨天舉國(guó)上下的美國(guó)人停下腳步銘記和反思那一天對(duì)這個(gè)國(guó)家和世界的影響。
In New York, family members and others read the names of the more than 2,700 people who were killed when two hijacked planes crashed into the World Trade Center.
在紐約,家庭成員和其他人誦讀著因2架被劫持飛機(jī)撞向世貿(mào)中心而喪生的超過(guò)2700名逝者的名字。
A new high-rise building is under construction at the site.
一幢新的高層建筑正在這里建設(shè)當(dāng)中。
This large American flag was displayed at the Pentagon, 184 people died there 11 years ago when another hijacked plane crashed into the building.
巨大的美國(guó)國(guó)旗在五角大樓迎風(fēng)飄揚(yáng), 11年前另一架被劫持的飛機(jī)撞入大樓造成了184人死亡。
And a ceremony in Shanksville, Pennsylvania where a fourth plane crashed after passengers fought back against the hijackers.
而在賓夕法尼亞州尚克斯維爾正在舉行一個(gè)紀(jì)念儀式,在乘客們奮力對(duì)抗劫機(jī)者后第四架飛機(jī)墜毀在這里。
On the 11th anniversary of this devastating attack, politics were set aside.
在這次造成毀滅性打擊的恐怖襲擊的11周年紀(jì)念日,政治被拋諸九霄云外。
Leaders talked about the country's determination and honored the victims and their loved ones.
領(lǐng)導(dǎo)人們談到了決心和令人尊敬的受害者和他們的親人們。
“No matter how many years pass, no matter how many times we come together on this hallowed ground, know this, that you will never be alone.
“不管歷經(jīng)多少歲月,不管有多少次我們一起踏足這片神圣之地,需要銘記的只有一點(diǎn),你永遠(yuǎn)不是一個(gè)人。
Your loved ones will never be forgotten.
你的摯愛(ài)永遠(yuǎn)不會(huì)被遺忘。
They will endure in the hearts of our nation, because through their sacrifice, they helped us make the America we are today.”
他們會(huì)永遠(yuǎn)活在我們國(guó)家的心中,因?yàn)樗麄兊臓奚盆T就了我們美國(guó)的今天。”
“More than a decade has now passed since that day of tragedy.
“自從那一天的悲劇以來(lái),已經(jīng)過(guò)了十多年。
But the visions and the events are seared in the memory of every American.
但每個(gè)美國(guó)人的記憶都烙上了那次的情境和事件。
We remember those who died.
我們緬懷逝者。
We marvel at the courage of those who stormed the cockpit when they became aware of the malevolent purpose of the hijackers.
我們敬畏當(dāng)乘客們意識(shí)到劫機(jī)者的惡意目的后,那些與歹徒搏斗的人們的勇氣。
We hold up in prayer the families and friends who've lived in a shadow cast by grief.”
我們支持并為那些曾在悲傷陰影中過(guò)活的家庭和朋友們禱告,希望撫平你們的悲傷。”
Lot of changes happened after the 9/11 attacks, like security checks at airports, shoes off,laptops out, hands up for a body scan.
自從911襲擊后發(fā)生了很多變化,諸如在機(jī)場(chǎng)的安全檢查,脫鞋,筆記本電腦檢查,為了身體掃描抬起手。
It's led to longer lines, but one organization is working on ways to speed things back up without decreasing the amount of security.
這會(huì)帶來(lái)更長(zhǎng)時(shí)間的排隊(duì),但是有一個(gè)組織致力于加快速度,但卻沒(méi)有降低安全檢查。
The ideas for this, a futuristic checkpoint is a passenger walk-through technology runs a security scan.
這個(gè)想法,一種未來(lái)的檢查是一名乘客通過(guò)技術(shù)渠道直接進(jìn)行安全掃描。
The goal is for better security and fewer lines, but some experts say, it'll take time and testing before this technology can be relied on.
其目的是為了更為安全及排隊(duì)時(shí)間更短,但是一些專家表示, 在這項(xiàng)技術(shù)可以依靠,測(cè)試之前需要花一點(diǎn)時(shí)間。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思株洲市城發(fā)時(shí)代新城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群