An easy like gives up their “likes” almost indiscriminately. Typically they will “like” almost any post you make, regardless of how mundane or unlikeworthy it actually was.
一般來說,點(diǎn)贊狂人點(diǎn)贊無國界,他們對每一個東西都點(diǎn)贊,不管他們是否無聊或值得點(diǎn)贊。
He “likes” your coffee, your phiz, even your book. It seems that “like” has become another way of expressing emotions whether happy, sad, boring or astonishing.
一杯咖啡你點(diǎn)贊,一個表情你點(diǎn)贊,一本書你也點(diǎn)贊……無論快樂、悲傷、無聊或驚奇,點(diǎn)贊已經(jīng)成為他們表達(dá)情感的另一種方式。
Example:
Steve: Hey man, check it out. Laura “liked” my status from last night about me coming in 17th place in that bowling competition!
Joe: Calm down bro, she’s such an easy like.
史蒂夫:快看,勞拉贊了我昨晚那條在保齡球比賽中獲得17名的狀態(tài)!
喬:淡定一點(diǎn),她就是點(diǎn)贊狂人。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思茂名市國仕領(lǐng)譽(yù)英語學(xué)習(xí)交流群