英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

司法部門(mén)打擊“違規(guī)減刑” 711名罪犯重新收監(jiān)

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  近年來(lái),在司法實(shí)踐中出現(xiàn)個(gè)別有錢(qián)人、有權(quán)人,以權(quán)“贖”身,花錢(qián)“買(mǎi)刑”的現(xiàn)象。今年3月,最高檢部署開(kāi)展了為期9個(gè)月的減刑、假釋、暫予監(jiān)外執(zhí)行專(zhuān)項(xiàng)檢察活動(dòng)。在這場(chǎng)“檢察風(fēng)暴”中,決定將711名罪犯收監(jiān)執(zhí)行,其中原廳局級(jí)以上職務(wù)犯罪罪犯76人。

  

  請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

  The country's top prosecution body has suggested that more than 700 convicts, including 76 corrupt senior officials, whose sentences were commuted illegally, should be returned to prison.

  最高人民檢察院已建議將700多名罪犯收監(jiān)執(zhí)行,其中包括76名貪官,這些人因違規(guī)減刑而被假釋。

  “違規(guī)減刑”就是illegal commutation of sentences,“假釋”就是release on parole,即conditional releases(有條件釋放)。違規(guī)減刑、假釋是此次“檢察風(fēng)暴”的重點(diǎn)打擊對(duì)象。

  與此同時(shí),最高檢察院還調(diào)查了涉嫌濫用職權(quán)幫囚犯減刑以收受巨額賄賂的執(zhí)法人員。根據(jù)刑法,如果在監(jiān)獄中有重大立功表現(xiàn)則可減刑,若是出現(xiàn)無(wú)法繼續(xù)服刑的病殘情況,則可serve their terms outside to obtain medical treatment(保外就醫(yī))。個(gè)別執(zhí)法人員利用這些法規(guī)制造假文件讓一些罪犯得以逍遙法外,judicial corruption(司法腐敗)由此滋生。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思阿克蘇地區(qū)市中醫(yī)院宿舍(欄桿路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦