國(guó)家鐵路局周一正式公布了首部高速鐵路設(shè)計(jì)規(guī)范,專家稱這會(huì)改善高鐵安全性并促進(jìn)出口。
“高速鐵路設(shè)計(jì)規(guī)范”即design specification standards for high-speed rail, 設(shè)計(jì)規(guī)范我們常用design specification表示。而高速鐵路即高鐵,一般用high-speed rail表示,根據(jù)專業(yè)定義,高鐵是指運(yùn)營(yíng)時(shí)速在200公里以上的客運(yùn)專線(passenger rail lines)。
該規(guī)范是中國(guó)正式發(fā)布的第一部高速鐵路設(shè)計(jì)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),將從明年2月1日起實(shí)施。規(guī)范堅(jiān)持安全第一(place the top priority on safety),并指出高速鐵路只允許運(yùn)行動(dòng)車組列車,普通列車不得上高鐵線路。
下面我們來(lái)看一下與高鐵有關(guān)的詞匯
高姐(高鐵上的女性乘務(wù)員)high-speed train attendant
動(dòng)車 bullet train
城際高鐵 intercity high-speed rail
直達(dá)列車 non-stop train
貨運(yùn)列車 freight train
鐵路專線 dedicated rail link
特等座 state cabins
商務(wù)座 business cabins
一等座 first-class seats
二等座 second-class seats
交錯(cuò)停車 staggered parking
養(yǎng)路工 track maintenance worker
防護(hù)欄 protective fence
客流量 passenger flow
出軌系數(shù) derailment coefficient
實(shí)行浮動(dòng)票價(jià) floating prices
實(shí)名購(gòu)票 real-name purchasing system
補(bǔ)票 replacement ticket
倒票 ticket scalping
正點(diǎn)率 on-schedule rate
上座率 occupancy rate
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市喬莊西區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群