請看新華社的報(bào)道:
China will launch a "toilet revolution" at tourist sites across the country this year to make the notorious facilities cleaner and more regulated, tourism authorities said on Thursday.
國家旅游局負(fù)責(zé)人15日表示,中國今年將在全國范圍內(nèi)的旅游景區(qū)發(fā)動(dòng)一場“廁所革命”,讓旅游廁所這一“老大難”更加整潔、更有規(guī)范。
據(jù)悉,我國將用三年時(shí)間解決旅游廁所(tourist restrooms)的數(shù)量過少(insufficient numbers)、衛(wèi)生質(zhì)量低劣(unhygienic conditions)、以及管理缺位(lack of management)問題,到2017年最終實(shí)現(xiàn)旅游景區(qū)、旅游線路沿線、交通集散點(diǎn)、旅游餐館、旅游娛樂場所、休閑步行區(qū)等的廁所全部達(dá)到三星級標(biāo)準(zhǔn)(reach three-star standards)。
此前,針對游客的一些不文明行為(uncivilized behavior),國家旅游局稱擬將其納入個(gè)人信用不良記錄(bad records),個(gè)人信用記錄即personal credit records。在信息時(shí)代,更喜歡使用移動(dòng)設(shè)備來安排行程的旅行者被稱為silent traveler。在旅游途中大量購物已經(jīng)成了一種習(xí)慣或生活方式,這些隨處都能瀟灑購物的人就叫transumer(旅游購物狂)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市軍馨家園英語學(xué)習(xí)交流群