英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

京燕動(dòng)車為“城際通勤族”提供新選擇

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年02月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
為方便燕郊在京工作人員往返兩地,北京鐵路局自1月12日起開(kāi)行3趟燕郊站至北京站動(dòng)車組臨客列車。其中兩趟是在早、晚高峰期間發(fā)車,給通勤族出行提供了便利。

 

京燕動(dòng)車為“城際通勤族”提供新選擇

 

View of the bullet train D9022 which starts at 6:46 am from Yanjiao

for Beijing, Jan 12. [Photo by Zhang Xiang/chinadaily.com.cn]

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

Three bullet trains between Yanjiao, dubbed "town of sleep", and the capital went into operation on Monday, providing more options for the inter-city commuters.

“睡城”燕郊至北京的三組動(dòng)車于周一正式開(kāi)通運(yùn)行,為燕郊“城際通勤族”提供了更多的選擇。

“城際通勤族”可以用inter-city commuters表示,是指在城市之間乘坐交通工具往返上下班的人。Commuter(通勤族)指每天固定時(shí)間乘交通工具(汽車、火車、飛機(jī))上下班的人。

中國(guó)高速列車網(wǎng)絡(luò)不斷擴(kuò)大(expanding high-speed train network),房?jī)r(jià)飆升(soaring property prices),催生了大量“高鐵通勤族”(high-speed train commuters),即乘坐“子彈頭”列車(bullet train)上下班的人。

京燕通勤動(dòng)車的開(kāi)通,為居住在燕郊,去北京工作的白領(lǐng)們(white-collar workers)提供了便利,同時(shí)也緩解了城市的交通壓力(ease traffic woes)。中國(guó)鐵路局近年也開(kāi)通了許多線路以方便火車通勤族(train commuters),如去年11月份開(kāi)通的廊坊至北京南站開(kāi)通“始發(fā)終到”高鐵。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市中鐵國(guó)際生態(tài)城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦