英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

攜程借錢(qián)給員工交“超生罰款”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年03月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
近日,攜程公司宣布在內(nèi)部推行“鼓勵(lì)生育”措施,一躍成為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)上的熱門(mén)話題。

 

攜程借錢(qián)給員工交“超生罰款”

 

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道:

Ctrip, an online travel agency, is offering interest-free loans to staff who have to pay social maintenance fees because they break the family planning policy by having more than the permitted number of children.

攜程旅行網(wǎng)將向不符合計(jì)劃生育規(guī)定、多生育子女的員工發(fā)放無(wú)息貸款,來(lái)幫助他們繳納社會(huì)撫養(yǎng)費(fèi)。

“社會(huì)撫養(yǎng)費(fèi)”就是social maintenance fees,也就是我們常說(shuō)的“超生罰款”。攜程規(guī)定,無(wú)息貸款(interest-free loans)的額度不超過(guò)社會(huì)撫養(yǎng)征收繳納金額(the government's drafted social maintenance fees),而且原則上不超過(guò)年度稅后收入(after-tax income)的3倍。最高金額不超過(guò)人民幣20萬(wàn)。還款時(shí)限(the repayment period)不超過(guò)120個(gè)月。

2014年年底,國(guó)務(wù)院發(fā)布社會(huì)撫養(yǎng)費(fèi)征收管理?xiàng)l例,為社會(huì)撫養(yǎng)費(fèi)征收標(biāo)準(zhǔn)設(shè)置了上限(upper limit),即不超過(guò)當(dāng)?shù)仄骄芍涫杖?the average disposable income)的三倍。據(jù)此計(jì)算,一個(gè)上海“超生”家庭可被罰款16萬(wàn)元。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濱州市魯濱小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦