英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

阿里巴巴出新招“掃臉支付”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年03月23日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
“外星人”馬云又有了新頭銜——“刷臉帝”。在德國漢諾威IT博覽會上,馬云通過支付寶“掃臉”支付購買了一款1948年漢諾威紀念郵票,這也是國內(nèi)人臉識別技術應用到商業(yè)領域的首個產(chǎn)品雛形。

請看相關報道:
 

During the opening ceremony of CeBIT in Hanover, Alibaba's founder Jack Ma is showcasing a new face scan payment technology called "Smile to Pay" at the fair.

在德國開幕的漢諾威通信和信息技術博覽會上,阿里巴巴創(chuàng)始人馬云在展會上展示了一項最新掃臉支付技術,名為“Smile to Pay(微笑支付)”。

“掃臉支付”可以用face scan payment表示,使用了人臉識別(facial recognition)技術。據(jù)了解,馬云使用的“掃臉支付”技術是由支付寶與人臉識別平臺“face++”合作研發(fā)的,在購物后的支付認證階段,通過掃臉取代傳統(tǒng)密碼(traditional password)。

目前“Smile to Pay”尚在測試模式(in beta mode)接受測試,未來將被應用于阿里巴巴在全球的支付等業(yè)務領域。許多公司為了讓手機支付(mobile payment)更安全,致力于研發(fā)更可靠的認證技術(authentication techniques),比如,蘋果手機的指紋識別(fingerprint identification)。

阿里巴巴這項“刷臉”技術也引發(fā)了網(wǎng)民疑問,人臉形態(tài)發(fā)生改變怎么辦?支付寶方面稱,這是人臉識別技術無法回避的一個難點,可采用多種生物識別(biometric authentication)方式組合的方式,這也是身份認證(identity authentication)未來的一個發(fā)展方向。目前支付寶研究了基于應用場景(in practical settings )的監(jiān)測,防止用人臉照片和人臉視頻蒙混過關。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市思達數(shù)碼國際公寓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦