請看相關(guān)的報(bào)道:
Qihoo 360 Technology, operator of China's second-biggest search engine, received a buyout offer from investors, including its CEO and Chairman Zhou Hongyi, adding to a record number of US-listed Chinese firms going private.
中國第二大搜索引擎運(yùn)營商奇虎360科技公司收到了包括董事長周鴻祎在內(nèi)投資商提出的私有化要約,從美國退市的中國公司又添一員。
“私有化要約”可以用buyout offer表示,指某個上市公司(listed company)的控股大股東向所有的其他股東發(fā)出要約收購,希望以一定的價(jià)格購買其他股東所持有的全部股票。如要約成功,一般會撤銷該公司的上市地位,該公司將不再是一個公眾公司(public company)。
“私有化”(go private),是資本市場一類特殊的并購操作,與其他并購操作的最大區(qū)別,就是它的目標(biāo)是令被收購上市公司除牌(delist),由公眾公司變?yōu)樗饺斯?private company)。
周鴻祎發(fā)布內(nèi)部郵件稱,啟動360私有化戰(zhàn)略計(jì)劃是考慮當(dāng)前全球及中國資本市場環(huán)境后做出的主動戰(zhàn)略選擇(strategic choice)。除了360,易居中國、人人網(wǎng)、世紀(jì)互聯(lián)等中概股( US-traded Chinese companies)都相繼收到大股東的私有化要約,目標(biāo)很可能均為回歸A股市場(A Share market)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市時代YOU公寓英語學(xué)習(xí)交流群