英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

兩岸簽署避免“雙重課稅”協(xié)議

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年08月27日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Chinese mainland and Taiwan on Tuesday signed a new agreement which will avoid double taxation and enhance tax cooperation.

8月25日,中國大陸與臺灣簽署了避免雙重課稅及加強稅務(wù)合作的協(xié)議。

雙重課稅(double taxation),也叫重復(fù)課稅,是指同一征稅主體或不同征稅主體對同一納稅人或不同納稅人的同一征稅對象或稅源所進行的兩次以上的課征。舉個簡單的例子:對同一納稅人的財產(chǎn),既要征收財產(chǎn)稅(property tax),又要征收所得稅(income tax)。Double作形容詞時,用法很多,如雙重標(biāo)準(zhǔn)(double standard)、雙重性格(double character)、語義雙關(guān)(a double meaning)。

此次簽署的海峽兩岸稅務(wù)合作協(xié)議約定了對兩岸經(jīng)濟往來(cross-Strait economic exchanges)中產(chǎn)生的各類所得的征稅權(quán)限和優(yōu)惠稅率(favorable tax rates),明確了當(dāng)雙方均對一項所得征稅時各自采取消除雙重課稅的方法,承諾給予對方居民非歧視稅收待遇,并為此建立兩岸稅務(wù)聯(lián)系機制,避免差別征稅(discriminatory taxation)。

雙方還同意加強稅務(wù)方面的合作,繼續(xù)推進ECFA(Economic Cooperation Framework Agreement,經(jīng)濟合作框架協(xié)議)后續(xù)貨物貿(mào)易協(xié)議、爭端解決協(xié)議、大陸居民經(jīng)臺灣中轉(zhuǎn)及進一步便利兩岸同胞往來、兩會互設(shè)辦事機構(gòu)(set up offices on each other's side)、兩岸環(huán)境保護合作等議題的磋商。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思珠海市中國華融大廈英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦