英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

“廉價(jià)小說(shuō)”也有市場(chǎng) Dime novel

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年11月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  有人喜歡看傳記,有人喜歡看武俠,也有人喜歡看言情。說(shuō)到讀書(shū),每個(gè)人的口味都不同。所以,就算是粗制濫造的作品,也是有人看的。
廉價(jià)小說(shuō)

  "Dime novel" is a term to describe any quickly written, lurid potboiler and as such is generally used as a pejorative to describe a sensationalized yet superficial piece of inexpensive written work.

  Dime novel指那些快速寫(xiě)成、內(nèi)容艷俗、粗制濫造的書(shū)籍作品,一般用來(lái)統(tǒng)指內(nèi)容聳人聽(tīng)聞?dòng)帜w淺的廉價(jià)作品,具有貶義。

  Penny dreadfulsandshilling shockersare genres similar to the dime novel, which both refer to inexpensive novels of violent adventure or crime that was especially popular in mid-to-late Victorian England.

  Penny dreadful和shilling shocker都與有dime novel類似的意思,二者都指那些維多利亞統(tǒng)指的后后期社會(huì)上廣為流傳的那些內(nèi)容包含暴力和犯罪的廉價(jià)小說(shuō)。

  這三個(gè)表達(dá)中的dime,penny和shilling都是英美貨幣中的小額面值單位,其中,dime指十分之一美元,也就是我們說(shuō)的“一角”,penny 指英國(guó)的“便士”,是一英鎊的百分之一,相當(dāng)于我們所說(shuō)的“一分”,shilling是英國(guó)1971年以前的貨幣單位,相當(dāng)于一英鎊的二十分之一。由此可以看出,用小額面值的貨幣就能買下的小說(shuō),自然就是“廉價(jià)小說(shuō)”了。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思合肥市衛(wèi)樓新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦