英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議關(guān)鍵詞

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年12月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
12月18日至21日,中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議在北京舉行,為明年中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展確立了路線圖。會(huì)議釋放了哪些重磅信號(hào),與大家的生活都有什么關(guān)系?我們梳理了會(huì)議的幾個(gè)關(guān)鍵詞。

中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議關(guān)鍵詞

Chinese Premier Li Keqiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, speaks at the Central Economic Work Conference in Beijing, capital of China. The conference was held in Beijing from Dec. 18 to Dec. 21. (Xinhua/Yao Dawei)

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

China's top leadership wrapped up the four-day Central Economic Work Conference on Monday, pledging to take measures to boost reforms and innovation to ensure steady economic growth in 2016.

12月21日,長(zhǎng)達(dá)四天的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議順利閉幕,中央領(lǐng)導(dǎo)人在會(huì)上承諾采取措施推動(dòng)改革和創(chuàng)新以確保2016年經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定增長(zhǎng)。

以下是中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議的一些關(guān)鍵詞:

供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革(supply-side structural reform)/供給側(cè)改革(supply-side reform):

供給多與需求對(duì)應(yīng),需求側(cè)有投資、消費(fèi)、出口(investment, consumption, export)三駕馬車,供給側(cè)則有勞動(dòng)力、土地、資本、創(chuàng)新(labor, land, capital, innovation)四大要素。供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革旨在調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),使要素實(shí)現(xiàn)最優(yōu)配置,提升經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的質(zhì)量和數(shù)量。

會(huì)議強(qiáng)調(diào),推進(jìn)供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革,是適應(yīng)和引領(lǐng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài)(new normal)的重大創(chuàng)新,是適應(yīng)國(guó)際金融危機(jī)發(fā)生后綜合國(guó)力競(jìng)爭(zhēng)新形勢(shì)的主動(dòng)選擇,是適應(yīng)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài)的必然要求。

五大任務(wù)(five major tasks):

1. 去產(chǎn)能(cut excessive industrial capacity):積極穩(wěn)妥化解產(chǎn)能過(guò)剩。要盡可能多兼并重組(merger and reorganization)、少破產(chǎn)清算,做好職工安置工作。要嚴(yán)格控制增量,防止新的產(chǎn)能過(guò)剩。

2. 去庫(kù)存(destocking):化解房地產(chǎn)庫(kù)存。通過(guò)加快農(nóng)民工市民化(urbanization of migrant workers),擴(kuò)大有效需求,打通供需通道,消化庫(kù)存,穩(wěn)定房地產(chǎn)市場(chǎng)。

3. 去杠桿(de-leveraging):會(huì)議強(qiáng)調(diào),防范化解金融風(fēng)險(xiǎn)(financial risk)。

4. 降成本(lower corporate costs):要開展降低實(shí)體經(jīng)濟(jì)企業(yè)成本行動(dòng),打出“組合拳”。

5. 補(bǔ)短板(improve weak links):擴(kuò)大有效供給(expand effective supply)。

財(cái)政赤字率(fiscal deficit ratio):

會(huì)議明確,要階段性提高財(cái)政赤字率(fiscal deficit ratio needs to be raised gradually),實(shí)行減稅政策。今年我國(guó)赤字率約2.3%。我國(guó)進(jìn)入推進(jìn)結(jié)構(gòu)性改革攻堅(jiān)階段,適當(dāng)提高赤字率,有助于保障民生支出,開拓減稅空間,為企業(yè)降低成本。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市康橋上城品英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦