圖片源自網(wǎng)絡(luò)
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Some companies have formulated a "birth time schedule" that stipulates employees should report to their employers one year prior to a planned second child.
一些公司制定了“生育時(shí)間表”,計(jì)劃生二孩的員工應(yīng)提前一年向公司報(bào)告。
“生育時(shí)間表”(birth time schedule)是個(gè)別公司擔(dān)心員工扎推懷孕會(huì)造成人手短缺而制定的臨時(shí)措施,要求員工提前報(bào)備,排隊(duì)生育。Schedule一詞多用來(lái)指有詳細(xì)時(shí)間安排的日程表,比如:bus schedule(公共汽車時(shí)刻表)、work schedule(工作日程表)等;這個(gè)詞也可以直接作動(dòng)詞,指計(jì)劃在某個(gè)時(shí)間做某事,比如:The space shuttle is scheduled to blast off at 04:38.(航天飛機(jī)計(jì)劃在凌晨4點(diǎn)38分發(fā)射升空。)
二孩放開,社會(huì)上方方面面都會(huì)受到不同程度的影響。不少企業(yè)對(duì)此憂心忡忡,因?yàn)楹芏嘞肷?、或者是已?jīng)在備孕(planning for pregnancy)的職工,可能會(huì)造成企業(yè)人手短缺(labor shortage)影響到單位的工作運(yùn)轉(zhuǎn)。
有業(yè)內(nèi)人士預(yù)估,“全面二孩”實(shí)施后,以每年平均增加100萬(wàn)-200萬(wàn)新生兒的速度計(jì)算,預(yù)計(jì)2018年新生兒有望超2000萬(wàn)人。在這個(gè)數(shù)字背后,房地產(chǎn)(real estate)、食品玩具、醫(yī)療健康、家用汽車(family automobiles)、在線教育(online education)等行業(yè)都將受益,但最直接的受益者應(yīng)該算母嬰用品行業(yè)(baby, kids & maternity products)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思溫州市金蟾三組團(tuán)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群