英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

為避“恐4癥”帶4樓層集體消失

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年03月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
為避“恐4癥”帶4樓層集體消失
A new apartment building in Sydney has mysteriously left off the numbers four and 14 from the elevator.
在澳大利亞悉尼的一座新公寓樓內(nèi),電梯樓層按鈕面板上的兩個(gè)數(shù)字“4”和“14”神秘消失了。

The disappearance of the two floors is apparently because certain numbers are bad luck or have associations with death among Chinese, who are investing billions of dollars in the Australian property market.

這兩個(gè)樓層的消失顯然是因?yàn)樵谥袊丝磥?,某些?shù)字代表霉運(yùn)或與死亡有關(guān)。中國人在澳大利亞房地產(chǎn)市場已投資數(shù)十億美元。

In Mandarin Chinese, the look and sound of the word for 'four' is very similar for the word 'death' - and that could be bad luck.

在普通話中,數(shù)字“4”和“死”諧音,一些中國人覺得不吉利。

This superstition is referred to as tetraphobia and is common in East Asian and Southeast Asian regions such as China, Japan, Malaysia and Korea.

這種迷信被稱為“恐四癥”,在中國、日本、馬來西亞和韓國等東亞和東南亞國家和地區(qū)非常普遍。

The disappearing floors are an example of increasing foreign investment in Australian property.

相關(guān)樓層的消失正是外國人對澳大利亞房市投資不斷增加的例證。

Tetraphobia is the practice of avoiding instances of the number 4.

“恐四癥”指的是忌諱數(shù)字4的行為。

Tetraphobia far surpasses triskaidekaphobia (Western superstitions around the number 13). It even permeates the business world in these regions of Asia.

“恐四癥”比“恐13癥”還要嚴(yán)重,影響到亞洲一些地區(qū)的商界。

The Chinese avoid phone numbers and addresses with fours, especially when they’re combined with another number that changes the meaning. Example: “94” could be interpreted as being dead for a long time.

中國人忌諱在電話號碼和地址中出現(xiàn)4,特別是4與其他數(shù)字連讀出現(xiàn)諧音時(shí),比如“94”會讓人聯(lián)想到“就死”。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市中信未來城南區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦