請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Zhang Feng, chief engineer of the Ministry of Industry and Information Technology, told a press conference on Thursday that China has started research and development in fifth generation mobile networks, and it plans to build an open R&D platform for 5G technology this year, with the technology to be fully commercialized by 2020. The age of 5G communication is coming.
中國(guó)工業(yè)和信息化部總工程師張峰24日在記者會(huì)上稱,中國(guó)已經(jīng)開(kāi)始研究和開(kāi)發(fā)第五代移動(dòng)網(wǎng)絡(luò),計(jì)劃今年建立一個(gè)開(kāi)放的5G技術(shù)研發(fā)平臺(tái),并在2020年將5G技術(shù)完全商業(yè)化。5G時(shí)代就要來(lái)了。
目前,中國(guó)運(yùn)營(yíng)商和廠商憑借創(chuàng)新實(shí)力,已經(jīng)在5G領(lǐng)域獲得全球業(yè)界的高度認(rèn)可。5G時(shí)代(the age of 5G communication)即將來(lái)臨。5G(5th generation mobile networks),即第五代移動(dòng)通信技術(shù)。
業(yè)內(nèi)專家普遍認(rèn)為,5G是新一代移動(dòng)通信技術(shù)的主要發(fā)展方向。在用戶體驗(yàn)方面,網(wǎng)絡(luò)堵塞(network congestion)將成為過(guò)去時(shí),網(wǎng)絡(luò)速度也不再是發(fā)展瓶頸(development bottleneck),5G的數(shù)據(jù)傳輸速度(data transmission speeds)預(yù)計(jì)將比4G(4th generation mobile networks)快100倍。同時(shí),在技術(shù)應(yīng)用方面,5G具有更低的時(shí)延(time delay)、更大的吞吐量(throughput),以及更高的可靠性。
對(duì)于5G時(shí)代的生活,三星電子中國(guó)產(chǎn)品戰(zhàn)略及研發(fā)總裁王彤表示,2020年之后,5G將開(kāi)啟萬(wàn)物互聯(lián)(Internet of Everything,IoE)的社會(huì)。高通總裁德里克•阿伯力近日在中國(guó)發(fā)展高層論壇(China Development Forum)上表示,未來(lái)三到五年,5G將成為一項(xiàng)革命性的技術(shù)(5G will be a revolutionary technology),將影響我們生活的方方面面(affect every aspect of our lives)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市宮保府邸英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群