Dude-fussing is when you go camping and someone feels a primal need to poke at the fire every 30 seconds, or when someone is barbecuing and they can't just leave the burgers alone.
Dude-fussing說的是這樣的幾種行為:出去露營的時候,有人差不多每隔30秒就要捅捅火堆,或者,出去燒烤的時候,總有人不停翻轉(zhuǎn)烤架上的漢堡。這其實就是我們說的“瞎搗鼓”。
These actions don't have any real effect. But they are fussy and make a great show of effort at doing something to make it all better.
他們這些瞎搗鼓的行為并沒有任何實際效用。他們只是喜歡瞎忙,很想表現(xiàn)出在努力做好某件事的樣子。
Fuss這個詞在英文中既可以做動詞,也可以做名詞,不過基本都表達了“大驚小怪,小題大做,過分關(guān)注”等信息,常用make a fuss about或者fuss about這樣的固定搭配,在這里的意思就是rush around doing unnecessary things(瞎忙),我們來看個例句:
Stop all this fuss and do your homework.
別大驚小怪了, 去做你的家庭作業(yè)吧。