Security staff check passengers at an airport in Qingdao, East China's Shandong province. [Photo/IC]
請看《中國日報》報道:
According to the draft of the revised Regulation on Safety and Security of Civil Aviation, all of the country's civil aviation personnel must undergo background security investigations.
《民用航空安全保衛(wèi)條例》修訂草案規(guī)定,國內(nèi)所有民航從業(yè)人員都必須接受安全背景調(diào)查。
Additionally, civil aviation and public security administrations, airports and airlines are asked to enhance their anti-terrorism intelligence capabilities.
此外,民航、公安部門、機場以及航空公司等均要加強反恐情報工作能力。
此次修訂《民用航空安全保衛(wèi)條例》(Regulation on Safety and Security of Civil Aviation),將背景調(diào)查(background check/investigation)等反恐元素納入其中,是將部門規(guī)章內(nèi)容升格到國務(wù)院條例層面。
關(guān)于調(diào)查的具體內(nèi)容,修訂草案并未列出。不過民航局2007年頒布的《民用航空背景調(diào)查規(guī)定》,已經(jīng)做出了比較細(xì)致的規(guī)定。例如對民航空勤人員(civil aviation aircrew)的調(diào)查最為嚴(yán)格,涉及9個條目,要求民航空勤人員本人無精神病史(no history of mental illness)、未受刑事處罰(no history of criminal penalty)、未參加非法組織(no involvement in illegal organizations)等,同時也要求空勤人員的配偶、直系親屬和撫養(yǎng)人未參與危害國家公共安全的刑事案件、未參加非法組織活動。
除了上述反恐措施外,修訂草案還規(guī)定,在機場內(nèi)嚴(yán)禁攔截航空器,堵塞、強占、沖擊值機柜臺、安檢通道及登機口(通道)(attacking or occupying check-in counters, security check lanes and boarding gates in airports);航空器內(nèi)禁止沖闖航空器駕駛艙(attacking or occupying plane cockpit)、對機組人員實施人身攻擊或威脅實施此類攻擊(physically attacking or threatening to attack crew members)、強行打開應(yīng)急艙門、使用可能影響導(dǎo)航系統(tǒng)正常功能的電子設(shè)備、吸煙(含電子香煙)以及使用火種等。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南通市陽光花苑(啟東)(人民西路)英語學(xué)習(xí)交流群