Pilots of an Egyptian military plane take part in a search operation for the EgyptAir plane that disappeared in the Mediterranean Sea in this still image taken from video May 19, 2016. [Photo/Agencies]
請看相關(guān)報(bào)道:
Flight MS804 was travelling from Paris to Cairo with 66 passengers and crew when it vanished early on Thursday.
航班MS80419日凌晨失蹤時(shí)正從巴黎飛往開羅,機(jī)上有乘客和機(jī)組人員共66人。
埃及航空客機(jī)失蹤關(guān)鍵詞
從雷達(dá)上消失
disappear from radar
The airline said the plane, an Airbus A320, disappeared from radar about 16km (10 miles) inside Egyptian airspace at 2.30am local time on Thursday.
航空公司表示,這架空客A320客機(jī)于埃及當(dāng)?shù)貢r(shí)間周四(5月19日)凌晨2點(diǎn)30分進(jìn)入埃及領(lǐng)空16公里后從雷達(dá)上消失。
這里的“消失”除了disappear,還可以用vanish或者lose contact來表示。
墜海
plunge into the sea
Greece's defence minister said radar showed the Airbus A320 had made two sharp turns and dropped more than 25,000ft before plunging into the sea.
希臘國防部長表示,雷達(dá)顯示,這架空客A320客機(jī)在墜海前曾經(jīng)有兩次急速調(diào)轉(zhuǎn)并下降了25000英尺(7620米)。
Plunge這個(gè)詞在股市報(bào)道中出現(xiàn)的時(shí)候表示“暴跌”,在這里指“俯沖(進(jìn)入)”,這個(gè)詞強(qiáng)調(diào)的是動作的突然性,陷入的后果可能不太好,比如:8,000 homes were plunged into darkness as electricity cables crashed down.(由于電纜損毀,8000戶家庭頓時(shí)陷入一片黑暗之中。)但也有積極的時(shí)候,比如:We plunged into hot discussion at Tom's new idea.(聽到湯姆的新思路之后,我們立即開始了熱烈的討論。)
恐怖襲擊
terrorist act
Egypt says the plane was more likely to have been brought down by a terrorist act than a technical fault.
埃及方面表示,這架客機(jī)受到恐怖襲擊的可能性要大于技術(shù)故障。
殘骸
wreckage or debris
A major search operation involving Egyptian, Greek, French and British military units is taking place near the Greek island of Karpathos. So far, no wreckage or debris from the aircraft has been found.
由埃及、希臘、法國和英國軍方出動的人員正在希臘的喀帕蘇斯島島附近進(jìn)行搜索。截至目前,尚未發(fā)現(xiàn)該客機(jī)的殘骸或碎片。
Wreckage和debris都表示殘骸,不過wreckage指被毀壞物體遺留下來的殘骸;debris則是毀壞過程中四散開來或者飛出去的的殘骸碎片,此外debris還有垃圾的意思,如海洋廢棄物(marine debris)、太空垃圾(space debris)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市北安小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群