英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

上海另類月餅受熱捧

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年08月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
還有一個月就是中秋節(jié)了,商家又紛紛拿出包裝精美的月餅開始預(yù)熱。五仁、蛋黃、棗泥、鮮花等傳統(tǒng)餡料的月餅,你喜歡哪一種呢?哪個都不喜歡?那么不如試試上海一些商家推出的另類創(chuàng)新月餅吧。

Thanks to imported beef, crayfish and durian, the mooncake industry in Shanghai is embracing a bumper year, despite industry insiders' previously gloomy forecasts.

雖然業(yè)內(nèi)人士對今年的月餅銷量前景不樂觀,但因?yàn)橛辛诉M(jìn)口牛肉、小龍蝦以及榴蓮等原料,上海的月餅行業(yè)今年迎來了豐收年。

Chefs in traditional restaurants and luxury hotels in Shanghai are bucking the trend by filling the traditionally dense pastries with novel ingredients.

上海一些傳統(tǒng)餐廳和豪華酒店的大廚們逆市而動,為傳統(tǒng)的月餅加入創(chuàng)新餡料。

上海的一些酒店和餐廳今年推出了一系列另類餡料的月餅,一上市就得到了各路吃貨的贊揚(yáng)。據(jù)說,買月餅的人都在門口排大隊(duì)了。

到底什么樣的新型月餅讓吃貨們這么熱捧呢?我們一起來看一下。

牛肉月餅 Beef mooncake

上海另類月餅受熱捧
上海人民一直對鮮肉月餅情有獨(dú)鐘,這家酒店用進(jìn)口澳洲和牛牛肉做的新式月餅推出后銷量暴增。

At Hotel Indigo Shanghai, for example, within one month the sales of its wagyu marbled beef mooncake had already exceeded the total sales of traditional mooncakes last year, according to Julie Wang, the hotel's marketing manager.

上海外灘英迪格酒店市場部經(jīng)理表示,該酒店推出的和牛牛肉月餅一個月的銷量就超過了去年傳統(tǒng)月餅的銷量總和。

腌篤鮮月餅 Yanduxian mooncake

上海另類月餅受熱捧
腌篤鮮,屬于江南吳越特色菜肴,現(xiàn)已是上海本幫菜,蘇幫菜,杭幫菜中具有代表性的菜色之一。 “腌”,就是指腌制過的咸肉;“鮮”,就是新鮮的肉類(雞、蹄髈、小排骨等);“篤”,就是用小火燜的意思。

這樣復(fù)雜的菜也能做成月餅?

On Nanjing Road, a line forms outside the traditional Cantonese Xinya Restaurant as impatient customers hanker after its newly launched yanduxian mooncakes. Taking inspiration from Shanghai's beloved yanduxian soup, which is made from pork and bamboo shoots, the mooncakes were a hit as soon as they were launched.

南京路上的新雅粵菜館門外,顧客們排著隊(duì)爭相購買他們新推出的腌篤鮮月餅。腌篤鮮是備受推崇的一款上海本幫菜,里面有鮮肉和竹筍,這一款月餅的靈感就是來源于這道菜,一經(jīng)推出就受到熱捧。

榴蓮月餅 Durian mooncake
上海另類月餅受熱捧

榴蓮系列的各種甜品這幾年頗受歡迎,終于有榴蓮味的月餅了。

The Peninsula Shanghai hotel is also joining the fray with a new handmade durian mooncake, an upgrade on its popular egg custard variety.

上海半島酒店也趁勢推出了手工榴蓮月餅,作為其熱門的蛋黃系列月餅的升級版。

小龍蝦月餅 Crayfish mooncake
上海另類月餅受熱捧

下龍蝦怎么能裝進(jìn)月餅皮里呢?

At Wang Bao He, a century-old restaurant known for its crab dishes, all 6,000 boxes of crayfish mooncakes had been preordered following a mid-July launch.

百年老店王寶和7月中旬推出小龍蝦月餅以來,所有6000盒月餅已全部被預(yù)定。

Each mooncake contains four freshly peeled crayfish, which are fried with garlic shoots and mushrooms before being stuffed into the pastry.

每個月餅里面有四只新鮮去殼的小龍蝦,與蒜苗和蘑菇翻炒以后,做餡兒包成月餅。

怎么樣?今年你打算買哪一款嘗嘗鮮呢?


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市世貿(mào)采博城英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦