North China's Shanxi province have earmarked an estimated 95 million yuan ($15 million) in cash incentives for newly married couples in an effort to help them start families of their own.
山西省預(yù)計(jì)將撥款9500萬(wàn)元對(duì)新婚夫婦進(jìn)行現(xiàn)金補(bǔ)貼,幫助他們建立家庭。
婚姻消費(fèi)補(bǔ)貼專項(xiàng)基金(subsidy for wedding expenditure),簡(jiǎn)稱婚補(bǔ)基金,是經(jīng)民政部直管的中國(guó)社會(huì)工作聯(lián)合會(huì)批準(zhǔn),于去年6月9日為促進(jìn)婚姻家庭建設(shè)而成立的公益基金,這是我國(guó)首個(gè)以新婚人群(newly married couples)為主要服務(wù)對(duì)象的公益基金。
婚補(bǔ)基金面向領(lǐng)取結(jié)婚證一年之內(nèi)的新人,補(bǔ)貼范圍包括婚紗攝影(wedding photos)、婚宴酒店(wedding receptions)、婚禮慶典(wedding ceremony)、婚房裝修(home decorations)、蜜月旅行(honeymoon travel)、家用電器(household appliances)等,基本涵蓋了新婚消費(fèi)的各個(gè)環(huán)節(jié)。補(bǔ)貼標(biāo)準(zhǔn)為黃金3 元/克,汽車消費(fèi)500元/輛,婚紗攝影等其他消費(fèi)項(xiàng)目按平均消費(fèi)額的5%予以補(bǔ)貼。
申請(qǐng)婚補(bǔ)基金需下載相關(guān) APP,提交有關(guān)資料通過(guò)審核后,通過(guò)線下購(gòu)買定點(diǎn)單位的服務(wù)或商品(purchasing service or goods at designated units)享受補(bǔ)貼,或是上傳消費(fèi)憑證(uploading receipt of payment)后于15個(gè)工作日收到補(bǔ)貼款。
這個(gè)消息一經(jīng)發(fā)布,網(wǎng)友們紛紛表示,想領(lǐng)補(bǔ)貼,可是還沒(méi)有男朋友,希望政府能補(bǔ)貼一個(gè)男朋友。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市美意苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群