英國首相近日因?yàn)樗^的“Windrush generation 疾風(fēng)一代”卷入更多爭議中,因?yàn)殚L期居住在英國加勒比海地區(qū)的“英國臣民”面臨著被驅(qū)逐出境的威脅。
面對(duì)第二次世界大戰(zhàn)后的勞動(dòng)短缺,英國曾依賴其加勒比殖民地區(qū),這些地區(qū)的居民根據(jù)一條1948年法律,而被重新授予公民身份。那一年,政府派出了“帝國疾風(fēng)號(hào) HMT Empire Windrush”船艦到達(dá)牙買加,并帶回近500名加勒比海人來英格蘭工作,其中許多還是孩子。
這群人連同成千上萬的同齡人進(jìn)入1970年代,并以Windrush命名他們。運(yùn)載他們的船艦曾叫Monte Rosa(羅莎艦),是一艘德國艦艇,在二戰(zhàn)期間用來運(yùn)輸軍隊(duì)。后來在戰(zhàn)爭結(jié)束后被英國使用并重新命名。
Windrush一名意指溫德拉什河(River Windrush),它是泰晤士河在科茨沃爾德的一條支流,在那里風(fēng)會(huì)蜿蜒地吹過沼澤禾草。我們從一開始就能看到使用單詞Windrush來描述這場(chǎng)加勒比人的遷移。根據(jù)《牛津英語辭典》(The Oxford English Dictionary,簡稱OED)的引文記錄,就在1948年疾風(fēng)號(hào)??吭谟⒏裉m的兩周后,《金斯頓每日郵報(bào)》的一篇文章標(biāo)題中寫道:“Windrush” W. Indians get London jobs.
將近70年后的今天,這些“疾風(fēng)印第安人”正面臨著被解雇和被取消社保的風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)檎疀]有留存足以證明他們法律地位的文件,甚至在2010年還銷毀了所有當(dāng)年的登陸卡。我們能夠給出建議尋找這些“疾風(fēng)”記錄的一個(gè)地方,那就是:牛津字典。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市薈俊苑英語學(xué)習(xí)交流群