A national cloud platform to help people locate toilets has served more than 100,000 users since Nov 19, the day it popped up online as part of China's so-called toilet revolution, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development said on Wednesday.
住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部4日表示,自11月9日上線以來(lái),“城市公廁云平臺(tái)”用戶已超過(guò)10萬(wàn)人。該平臺(tái)是我國(guó)廁所革命的舉措之一。
“城市公廁云平臺(tái)(cloud platform of city toilets)”技術(shù)負(fù)責(zé)人介紹,通過(guò)公眾號(hào)、小程序和APP,可以為廣大民眾提供公廁一鍵查詢、導(dǎo)航服務(wù)(search and navigation)、入廁評(píng)論、問(wèn)題反饋(comments and feedbacks)等服務(wù),并可實(shí)現(xiàn)社會(huì)廁所資源的共享。
點(diǎn)開“城市公廁云平臺(tái)”小程序,就會(huì)出現(xiàn)一張地圖界面,上面分布著若干綠色小圖標(biāo),這些圖標(biāo)是用戶周邊的公廁。在搜索框里輸入任何地址,周邊的公廁都能一目了然。
點(diǎn)擊“查看詳情”按鈕,還能看到該公廁有沒(méi)有手紙、WiFi,有沒(méi)有殘疾人公廁、母嬰室等等。
優(yōu)化公共服務(wù)的同時(shí),云平臺(tái)的上線助推了公廁數(shù)據(jù)的普查。
The database comprises 19,000 public restrooms in 216 cities across 19 provinces, the ministry said.
據(jù)介紹,目前已有19個(gè)省(直轄市)的216個(gè)地市利用平臺(tái)共計(jì)完成1.9萬(wàn)多座公廁的數(shù)據(jù)普查。
“廁所革命”(toilet revolution)是國(guó)家旅游局自2015年起在全國(guó)范圍內(nèi)開展的旅游廁所建設(shè)和管理行動(dòng),旨在用三年時(shí)間解決旅游廁所的數(shù)量過(guò)少(insufficient number of tourist restrooms)、衛(wèi)生質(zhì)量低劣(unhygienic conditions)、以及管理缺位(lack of management)問(wèn)題。
《全國(guó)旅游廁所建設(shè)管理新三年行動(dòng)計(jì)劃(2018-2020)》指出,從2018到2020年,全國(guó)將新建、改擴(kuò)建旅游廁所6.4萬(wàn)座(install or upgrade 64,000 toilets at tourist destinations),達(dá)到“數(shù)量充足、分布合理,管理有效、服務(wù)到位,環(huán)保衛(wèi)生、如廁文明”(to build a sufficient number of reasonably distributed, well-managed, and eco-friendly tourist toilets with considerate services and sound sanitation conditions where civilized behaviors are expected)的新三年目標(biāo)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思黃岡市東門路中百倉(cāng)儲(chǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
英語(yǔ)在線翻譯 | 關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語(yǔ)聽力課堂(360newlife.cn)是公益性質(zhì)的學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,若是有其他的咨詢請(qǐng)聯(lián)系gmail:[email protected],謝謝!