Portraits of Tao Huabi, the founder of Lao Gan Ma chili sauce, were plastered on hoodies sold at fashion retailer Opening Ceremony’s Broadway store on Monday. The event was part of the New York Fashion Week’s China Day promotion — a collaboration with Chinese e-commerce giant Alibaba that aims to put popular Chinese brands on an international stage.
9月10日,“老干媽”辣醬創(chuàng)始人陶華碧的頭像被印在連帽衛(wèi)衣上,并擺在時尚買手店Opening Ceremony位于百老匯的店中出售。這是阿里巴巴與紐約時裝周聯(lián)合推出的“中國日”推廣活動,旨在將熱門國產(chǎn)品牌推向國際舞臺。
這里的hoodie指的是“連帽衛(wèi)衣”,而我們通常所說的衛(wèi)衣在英文里一般用sweatshirt表示。如果是“連帽套頭衛(wèi)衣”則用hooded pullover sweatshirt或pullover hoodie表示,“拉鏈開衫衛(wèi)衣”是zipper sweatshirt。想要區(qū)分男女的話,就在這些表達的后面加上for men或者for women就可以了。
“老干媽”衛(wèi)衣以辣醬標(biāo)志性的紅色為底色,前面印有老干媽陶華碧的頭像,下方印有注冊商標(biāo)“老干媽”字樣。衛(wèi)衣的兩只袖子上分別印有中文的“國民女神(national diva)”和英文的“sauces queen(辣醬皇后)”字樣。這件衛(wèi)衣在快閃店(pop-up shop)的售價為120美元。
對于這樣的潮品,網(wǎng)友們紛紛表示,好看!想買!
此番在“中國日”推廣活動中出現(xiàn)的其他國產(chǎn)品牌還有,云南白藥、康師傅涵養(yǎng)泉、頤和園等。
“老干媽”辣醬早在2012年就出現(xiàn)在美國閃購網(wǎng)站Gilt上,當(dāng)時的售價是一瓶12美元。在臉書上,還有世界各地網(wǎng)友自發(fā)成立的一個討論群組“The Lao Gan Ma (老干媽) Appreciation Society”,群友們分享關(guān)于老干媽的新聞或者自創(chuàng)的各種“老干媽”辣醬吃法。
簡單、易行
剩菜加上老干媽,神了!
此次與時尚潮牌合作,也顯示了國產(chǎn)知名品牌(established domestic brand)走向世界的創(chuàng)新之路。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市北盛街1-88號英語學(xué)習(xí)交流群