英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

《牛津英語辭典》最新一季新增詞匯

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年09月25日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
2018年6月,《牛津英語辭典》(The Oxford English Dictionary,簡稱OED)最新一季更新,新增900多個新單詞及詞義,包括以下詳細說明的列舉條目。完整的條目列表可登陸網(wǎng)站https://public.oed.com/updates/查看。

美國政治活動家邁克爾·哈靈頓(Michael Harrington)在其1989年出版的《社會主義:過去與未來》(Socialism: Past & Future)一書中明確提到了一類人,即precariat(不穩(wěn)定型無產(chǎn)者),他們的就業(yè)、收入和生活水平都缺乏安全感或不穩(wěn)定性。近年來,當在討論越來越多的人依靠臨時和自由職業(yè)生活這一背景時,這個混合了precarious(不穩(wěn)定)和proletariat(無產(chǎn)階級)詞的關注度顯著提高。此更新中還包括zero-hours(零時工合同,1988年),在英國指不包括雇員固定工作保障的雇傭合同。

Impostor syndrome(騙子綜合征)系指“一直無法相信個體成功是自身努力的結果,或是不相信個體成功是自身努力或自身技能過硬的結果”。OED最早引用于1982年《時尚》雜志的一篇文章,該短語用作1978年使用的早期詞語impostor phenomenon的同義詞。Impostor syndrome現(xiàn)已是非常常見的一個短語。

從21世紀的第一個10年開始,其他新增詞包括spad(2001年),一個英國俚語,用于政治背景下的“特別顧問(special adviser)”;sharrow(2004年),北美使用的share和arrow的混合詞,指道路標記,用于指示在機動車輛共用道路上,騎車者應該使用哪一條道路;以及acquihire(2005年),意指“主要是為其員工的技能和專業(yè)知識而收購公司的行為或實例,并非為了被收購公司所提供的產(chǎn)品或服務”。

單詞microaggression(視作對少數(shù)種族等邊緣群體成員的間接、微妙或無意識歧視或偏見實例的一種聲明、行為或事件)于過去的幾年中,在主流應用中變得越來越普遍,該詞已經(jīng)在學術背景下使用了幾十年。它是由非洲裔美國精神病學家切斯特·皮爾斯博士(Dr. Chester Pierce)于1970年創(chuàng)造的。

Lorem ipsum(亂數(shù)假文)是一種示例文本形式,由排版人員和平面設計師用于在內(nèi)容完成之前演示文檔的文本布局。這個詞可用于此方式下使用的任何虛擬內(nèi)容,但標準文本基于從Cicero’s De FinibusBonorum et Malorum中獲取的元素,其中包含混淆和改變的詞;它的普及程度通常歸因于其在以Letraset干式轉印出版的樣本類型中的使用。于20世紀60年代后期的出版物中無意中插入該文本,這表明它在這個時期已開始被廣泛用于出版。然而,段落中使用前兩個詞,lorem ipsum,來引用這類文本似乎是后期的發(fā)展;OED的第一篇引文來自于Macworld雜志1995年的一篇文章,其中(講究修辭地)問道,“A little tired of using Lorem ipsum for mock-ups?”

短語spoiler alert(有劇透,慎入)已在電影和電視的在線討論中變得司空見慣,是一種警告用語,用于告知讀者內(nèi)含劇情內(nèi)容細節(jié),慎入。它的根源可以追溯到互聯(lián)網(wǎng)影迷的早期年代:最早的引用來自于1982年關于電影《星際旅行II:可汗怒吼》的Usenet新聞帖。

Bechdel test(貝克德爾測試),該測試本身是一種非正式的評估方式,評測電影或其他虛構小說在刻畫女性時是否邊緣化她們或者是否用性別歧視或性別模式化的方式。如果一部作品滿足以下三個標準,則說明其通過了測試:(1)必須至少有兩名(她們必須有名字)女性;(2)這些女性之間必須有對話;(3)對話主題不能涉及男性。這些原則在埃里森·貝克戴爾(Alison Bechdel)于1985年的漫畫Dykes to Watch Out For中有作闡述,但Bechdel test一詞的用于該含義似乎是在20多年后出現(xiàn)的。Bechdel曾說明,該測試中的這些標準來自與她與朋友Liz Wallace的對話,因此,該測試有時也被稱為Bechdel-Wallace test。

近幾十年來英語詞匯擴展最顯著的領域之一即性別和性行為,其中出現(xiàn)的新詞用于反映人類經(jīng)驗這一方面的更復雜理解。Ace,asexual的縮略詞,在現(xiàn)有單詞ace的模型上重新拼寫的詞,無性戀者群體自稱為asexual,意指雖然他們可能具有浪漫的情感和親密關系,但他們不會經(jīng)歷性感受或性欲望。浪漫與性欲在概念上脫鉤導致了大量詞的發(fā)展,這些詞區(qū)別于性吸引將浪漫吸引視為一種獨特現(xiàn)象。單詞aromantic意指沒有建立戀愛關系的欲望,而biromantic、heteroromantic和homoromantic描述了一個人在性別方面的浪漫情感取向,特別是在與其性取向不同的情況下(或者因為他們沒有經(jīng)歷性欲,或者因為他們的浪漫吸引是對不同性別或非其性吸引的兩性)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市平門一村英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦