英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

中國社會(huì)凈財(cái)富437萬億元居世界第二 73%歸居民所有

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年12月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
普通人家有賬本記錄收支和家底,其實(shí)整個(gè)國家也有一本賬。26日,國家金融與發(fā)展實(shí)驗(yàn)室公開了我國的資產(chǎn)、負(fù)債和財(cái)富的“家底”。
中國社會(huì)凈財(cái)富437萬億元居世界第二 73%歸居民所有

China's social asset totaled 1210 trillion yuan by the end of 2016, according to China's National Balance Sheet 2018. [Photo/IC]

By the end of 2016, China's social net wealth totaled 437 trillion yuan, ranking second in the world, according to China's National Balance Sheet 2018, a report released by the National Institution for Finance & Development.

根據(jù)國家金融與發(fā)展實(shí)驗(yàn)室發(fā)布的《中國國家資產(chǎn)負(fù)債表2018》報(bào)告,截至2016年年底,我國社會(huì)凈財(cái)富總額達(dá)437萬億元,位列世界第二。

社會(huì)凈財(cái)富(social net wealth)是指非金融資產(chǎn)(non-financial assets )與對(duì)外凈資產(chǎn)(net external assets)的總和。報(bào)告顯示,在437萬億社會(huì)凈財(cái)富中,國內(nèi)非金融資產(chǎn)為424萬億元,對(duì)外凈資產(chǎn)13萬億元。據(jù)介紹,2016年,我國社會(huì)凈財(cái)富的73%歸居民所有(owned by residents),剩余27%由政府持有(held by the government)。

中國社會(huì)科學(xué)院經(jīng)濟(jì)研究所副所長(deputy director-general of National Institution for Finance & Development of the Chinese Academy of Social Sciences)張曉晶介紹,中國社會(huì)凈財(cái)富水平,相當(dāng)于美國財(cái)富水平的70.7%(bequivalent to 70.7% of the wealth level in the US),位居世界第二。同期,我國GDP為74.4萬億元,相當(dāng)于美國同期水平的57.2%,也位居全球第二。

金融資產(chǎn)增速快于非金融資產(chǎn)

報(bào)告顯示,2000-2016年,我國非金融資產(chǎn)由37.5萬億元增長至424.5萬億元,增長了10.3倍;金融資產(chǎn)(financial assets)由53.2萬億元增長至786.2萬億元,增長了13.8倍。

具體來看,金融資產(chǎn)中平均增速最高的是證券投資基金(securities investment funds)、保險(xiǎn)和未貼現(xiàn)銀行承兌匯票(undiscounted bank acceptance bills),平均增速分別為44.2%、26.7%和25.2%。

張曉晶表示,這三項(xiàng)資產(chǎn)的增速領(lǐng)先和占比提高,反映出我國非銀行金融體系的快速發(fā)展(reflect the rapid development of China's non-bank financial system)以及我國金融結(jié)構(gòu)的不斷優(yōu)化(continuous optimization of financial structure)。如今,基金和保險(xiǎn)已成為我國居民儲(chǔ)存財(cái)富(accumulate wealth)的重要方式,同時(shí),銀行表外業(yè)務(wù)(off-balance-sheet business)也有了長足的發(fā)展。

據(jù)介紹,2000-2015年,我國非金融資產(chǎn)年均增長23萬億元,其中68%來自投資的貢獻(xiàn),32%歸因于價(jià)值重估(revaluation of assets)。企業(yè)上市后估值提升(high valuation after listing)、住房價(jià)格上漲等因素,是價(jià)值重估的主要原因。

我國應(yīng)對(duì)債務(wù)風(fēng)險(xiǎn)有足夠信心

最近幾年,有關(guān)中國債務(wù)風(fēng)險(xiǎn)(debt risks)的爭議不絕于耳。張曉晶表示,資產(chǎn)負(fù)債表分析方法強(qiáng)調(diào)凈財(cái)富是應(yīng)對(duì)風(fēng)險(xiǎn)能力的重要體現(xiàn),需綜合考察資產(chǎn)、負(fù)債和凈財(cái)富(take assets, liabilities and net wealth into consideration)。

It could be biased to talk about debt risks only from the perspective of liabilities and leverage ratio.

僅從債務(wù)或杠桿率角度來討論債務(wù)風(fēng)險(xiǎn),結(jié)論可能偏頗。

不過,報(bào)告同時(shí)強(qiáng)調(diào),擁有規(guī)模較大的政府資產(chǎn)凈值(government's net wealth),并不能保證高枕無憂,還需要考慮各類隱性債務(wù)(hidden debts)、政府資產(chǎn)的流動(dòng)性(liquidity of government assets)以及資產(chǎn)價(jià)格的順周期性(procyclicality of asset prices)對(duì)政府凈財(cái)富的沖擊。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思通遼市稅苑小區(qū)(向陽大街)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦