Children at Daci Primary School in Baise in South China's Guangxi Zhuang autonomous region.[Photo/Provided to chinadaily.com.cn]
China's Education Modernization 2035 plan sets the direction for the development of the education sector so that its overall capacity and international influence are strengthened.
《中國(guó)教育現(xiàn)代化2035》為教育領(lǐng)域設(shè)定了發(fā)展方向,使其教育總體實(shí)力和國(guó)際影響力顯著增強(qiáng)。
《中國(guó)教育現(xiàn)代化2035》提出,推進(jìn)教育現(xiàn)代化的總體目標(biāo)是:
到2020年,全面實(shí)現(xiàn)“十三五”發(fā)展目標(biāo),教育總體實(shí)力和國(guó)際影響力顯著增強(qiáng)(overall capacity and international influence are strengthened),勞動(dòng)年齡人口平均受教育年限明顯增加,教育現(xiàn)代化取得重要進(jìn)展,為全面建成小康社會(huì)作出重要貢獻(xiàn)。
在此基礎(chǔ)上,再經(jīng)過(guò)15年努力,到2035年,總體實(shí)現(xiàn)教育現(xiàn)代化,邁入教育強(qiáng)國(guó)(education power)行列,推動(dòng)我國(guó)成為學(xué)習(xí)大國(guó)、人力資源強(qiáng)國(guó)和人才強(qiáng)國(guó)(making China a powerhouse in terms of education,human resources and talents),為到本世紀(jì)中葉建成富強(qiáng)民主文明和諧美麗的社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)(to build China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful by the middle of the century)奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
2035年主要發(fā)展目標(biāo)是:
建成服務(wù)全民終身學(xué)習(xí)的現(xiàn)代教育體系(a modern education system of lifelong learning)、普及有質(zhì)量的學(xué)前教育(universal quality preschool education)、實(shí)現(xiàn)優(yōu)質(zhì)均衡的義務(wù)教育(quality and balanced compulsory education)、全面普及高中階段教育、職業(yè)教育服務(wù)能力顯著提升(enhanced vocational education)、高等教育競(jìng)爭(zhēng)力明顯提升( more competitive higher education)、殘疾兒童少年享有適合的教育(special schooling for the disabled)、形成全社會(huì)共同參與的教育治理新格局。
Students train on hanging piles at a National Defense Education and Training Center in Qian'an city, North China's Hebei province, on July 20, 2018. [Photo/Xinhua]
《中國(guó)教育現(xiàn)代化2035》聚焦教育發(fā)展的突出問(wèn)題和薄弱環(huán)節(jié),立足當(dāng)前,著眼長(zhǎng)遠(yuǎn),重點(diǎn)部署了面向教育現(xiàn)代化的十大戰(zhàn)略任務(wù):
一是學(xué)習(xí)習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想(following Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era)。
二是發(fā)展中國(guó)特色世界先進(jìn)水平的優(yōu)質(zhì)教育(building world-class education sector with Chinese Characteristics)。
三是推動(dòng)各級(jí)教育高水平高質(zhì)量普及(improving the accessibility of quality education from pre-school to higher education stages)。
四是實(shí)現(xiàn)基本公共教育服務(wù)均等化(ensuring equal access to basic public education services)。
五是構(gòu)建服務(wù)全民的終身學(xué)習(xí)體系(establishing a modern education system of lifelong learning)。
六是提升一流人才培養(yǎng)與創(chuàng)新能力(improving cultivation process of first-class talents and their innovation capability)。
七是建設(shè)高素質(zhì)專(zhuān)業(yè)化創(chuàng)新型教師隊(duì)伍(building a highly professional teaching staff with innovative aspirations)。
八是加快信息化時(shí)代教育變革(speeding up education reform in the information era)。
九是開(kāi)創(chuàng)教育對(duì)外開(kāi)放新格局(further opening the education sector to the world)。
十是推進(jìn)教育治理體系和治理能力現(xiàn)代化(promoting education modernization in terms of management system and capacity)。
【相關(guān)詞匯】
職業(yè)教育 vocational education
學(xué)前教育 preschool education
產(chǎn)教融合 integration of enterprises with vocational schools and universities
“雙一流” "Double First-Class" initiative
師德 teachers' ethics
課外培訓(xùn)機(jī)構(gòu) after-school training institutions
學(xué)生減負(fù) reduce students' excessive academic burden
教育改革 education reform
教育強(qiáng)國(guó) education power
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思淮安市南方花園(飛耀路23號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群