[Photo/IC]
明星“人設(shè)崩塌”,對(duì)于網(wǎng)友來(lái)說(shuō)似乎已經(jīng)司空見(jiàn)慣。
“人設(shè)”字面意思是“人物設(shè)定(character design)”。該詞最早用來(lái)形容小說(shuō)、漫畫(huà)等二次元作品中對(duì)角色外形、性格等的設(shè)定,英文可翻譯為“character set”。
現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上常說(shuō)的“人設(shè)”,大多指公眾人物在大眾面前扮演的形象(public image,public persona)。
如果公眾人物沒(méi)有扮演好自己的“人設(shè)”,顛覆了原本在公眾心中的正面形象,致使聲名俱毀,就叫做“人設(shè)崩塌(go against one’s public image,ruin one’s public persona)”。
例句:
這個(gè)丑聞讓他“好老公”的人設(shè)崩塌了。
The scandal goes against his longstanding "good husband" public image.
他又在賣(mài)他的“好丈夫”人設(shè)了。
He is trying to sell his public persona as a good husband again.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘭州市易大天地英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群