英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

滬倫通正式啟動 中國資本市場開放的大門越來越大

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年07月03日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
6月17日,中國證監(jiān)會和英國金融行為監(jiān)管局發(fā)布聯(lián)合公告,原則批準上海證券交易所和倫敦證券交易所開展滬倫通業(yè)務,滬倫通正式啟動。
滬倫通正式啟動 中國資本市場開放的大門越來越大

Vice-Premier Hu Chunhua (center, immediately right of lectern) and British Chancellor of the Exchequer Philip Hammond (behind lectern) observe the opening of the markets at the London Stock Exchange on Monday. [Photo/Agencies]

Under the Shanghai-London Stock Connect mechanism, Shanghai-listed companies can list on the London Stock Exchange via Global Depositary Receipts (GDRs) issuance, while British companies can issue China Depositary Receipts (CDRs) on the Shanghai Stock Exchange.

在滬倫通業(yè)務機制下,上海的上市公司可以通過全球存托憑證在倫敦證券交易所上市交易,英國的上市公司可以在上海證券交易所掛牌中國存托憑證。

【知識點】

滬倫通(Shanghai-London Stock Connect),即上海證券交易所與倫敦證券交易所互聯(lián)互通機制(connectivity mechanism between the Shanghai Stock Exchange and the London Stock Exchange),符合條件的兩地上市公司可依照對方市場的法律法規(guī)發(fā)行存托憑證(Depositary Receipt,DR),并在對方市場上市交易。

存托憑證(Depositary Receipt,DR),指在一國證券市場流通的公司通過中間機構(通常為一銀行,稱為保管銀行或受托銀行)在外國交易市場發(fā)行的有價證券的可轉(zhuǎn)讓憑證。存托憑證一般代表公司股票,但有時也代表債券。境外基礎證券發(fā)行人在中國境內(nèi)發(fā)行的存托憑證叫中國存托憑證(China Depositary Receipts,CDRs),境內(nèi)企業(yè)在境外發(fā)行的存托憑證叫全球存托憑證(Global Depositary Receipts,GDRs)。

A quota system has also been established for the cross-border conversion business in the early stages of the program, according to a joint announcement by the CSRC and the Financial Conduct Authority.

中國證監(jiān)會和英國金融行為監(jiān)管局的聯(lián)合公告指出,起步階段,對滬倫通跨境資金實行總額度管理。

Under the system, the quota for eastbound business is set at 250 billion yuan (about $36.26 billion ), while that for westbound business stands at 300 billion yuan.

其中,東向業(yè)務總額度為2500億元人民幣;西向業(yè)務總額度為3000億元人民幣。

投資者開通滬倫通權限須滿足:前20個交易日證券賬戶及資金賬戶內(nèi)的資產(chǎn)日均不低于人民幣300萬元。

作為連接中國和英國資本市場的橋梁,滬倫通源起于2015年9月舉行的第七次中英經(jīng)濟財金對話(the seventh China-UK Economic and Financial Dialogue)。過去4年間,中英雙方都在為這座橋梁早日“通車”積極準備。

The mechanism would be of far-reaching significance to expand channels for cross-border investment and fund-raising, boost the development of both countries' capital markets and encourage the building of Shanghai into an international financial hub, the CSRC said in a statement.

證監(jiān)會表示,啟動滬倫通對拓寬雙向跨境投融資渠道,促進中英兩國資本市場共同發(fā)展,助力上海國際金融中心建設,都將產(chǎn)生重要和深遠的影響。

2014年和2016年,我國先后推出滬港通(Shanghai-Hong Kong Stock Connect)和深港通(Shenzhen-Hong Kong Stock Connect),允許滬深和香港的投資者互相到對方市場直接買賣股票。

【相關詞匯】

資本市場 capital market

機構投資者 institutional investors

熊貓債券 Panda bonds (境外和多邊金融機構等在華發(fā)行的人民幣債券)

海外市場 overseas market


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市武車四村英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦