與去年相比,最頭部的排名變化不大。麻省理工學(xué)院第8年蟬聯(lián)第一,斯坦福、哈佛緊隨其后。
This year's ranking of the world's top 1,000 universities sees relatively little movement at the very top. Massachusetts Institute of Technology (MIT), Stanford University and Harvard University are an unchanged top three, while the University of Oxford continues to be the best university in the UK.
在世界前1000名大學(xué)最頭部的排名變化基本不大,麻省理工、斯坦福和哈佛大學(xué)仍然分列前三,牛津大學(xué)仍然是排名最高的英國大學(xué)。
前20名排名如下:
表單整理:Insight視界
今年進(jìn)入前100名的中國大學(xué)達(dá)到12所,清華北大的排名更是創(chuàng)歷史新高。
清華排名超過了美國老牌名校耶魯大學(xué)和哥倫比亞大學(xué)。
A total of 12 Chinese academic institutions have been named among the world's top 100 universities in this year's QS World University Rankings. Six of the universities are from the Chinese mainland.
今年共有12所中國高校進(jìn)入QS世界大學(xué)排名百強(qiáng),其中包括6所中國內(nèi)地大學(xué)。
Tsinghua University is China's highest-ranked university in the list, rising from last year's 17th to 16th. Peking University rose by eight places to 22nd globally. Both recorded their highest ranking since the list was established.
清華大學(xué)是排名最高的中國大學(xué),排第16位,較去年上升一位。北京大學(xué)的排名也從第30位上升到22位,清北兩所大學(xué)都取得了自身在榜單上的最高名次。
進(jìn)入百強(qiáng)的六所中國內(nèi)地大學(xué)排名如下:
表單整理:Insight視界
進(jìn)入百強(qiáng)的其他中國大學(xué)按順序還包括香港大學(xué)(25位)、香港科技大學(xué)(32位)、香港中文大學(xué)(46位)、香港城市大學(xué)(52位)、臺灣大學(xué)(69位)和香港理工大學(xué)(91位)。
中國內(nèi)地高校排名:25所較去年排名上升
清華、北大取得高名次的背后,是兩所學(xué)校連續(xù)五年的排名上升。而更大的背景是整個中國大陸教育系統(tǒng)的持續(xù)進(jìn)步。
Shenzhen University, Wuhan University of Technology and Xi'an Jiaotong-Liverpool University are new arrivals from Chinese mainland to the rankings.
榜單中還有三個新上榜的中國內(nèi)地大學(xué):深圳大學(xué)、武漢理工大學(xué)和西交利物浦大學(xué)。
Out of the total 42 universities from Chinese mainland, 25 rose through the ranking compared to last year.
今年共有42所中國內(nèi)地高校參加排名,其中有25所較去年排名上升。
下面是進(jìn)入榜單的內(nèi)地大學(xué)排行:
表單整理:Insight視界
英美大學(xué)排名下滑明顯
QS的2020年世界大學(xué)排行榜顯示,英國和美國的大部分大學(xué)排名都有所下滑。
The majority of universities from both the US and UK have fallen in rank this year.
美國和英國的大部分大學(xué)排名在今年的榜單中有所下滑。
其中,美國大學(xué)的表現(xiàn)創(chuàng)下了歷史新低。
The rankings see the United States record its worst performance on record. Only 16% of its universities improve their rank.
此次排名中,美國大學(xué)的表現(xiàn)創(chuàng)下了歷史新低,只有16%的大學(xué)排名有所上升。
在TOP100研究型大學(xué)的評選中,美國僅有29所入圍,相較于2016年的38位,有9所學(xué)校告別前100。
同樣作為老牌教育之國的英國在整體排名上也有下滑趨勢。84所參與排名的英國大學(xué)中50所都有下降,只有12所上升,劍橋大學(xué)更是出現(xiàn)了五年來的第一次下跌,由去年的第六名變?yōu)榻衲甑牡谄呙?/p>
The University of Cambridge hits its lowest-ever position (7th). The UK records its third-worst performance ever, but the University of Oxford rises to 4th.
劍橋大學(xué)排名下滑至第七名,為史上最低。這也是英國大學(xué)在該排行史上第三差的成績,不過牛津大學(xué)的排名上升至第四名。
據(jù)路透社分析,英美大學(xué)排名下滑的原因之一是兩國大學(xué)的國際學(xué)生比例在持續(xù)下降。
In most cases, this is because of a weaker score for international student ratio, one of the indicators used to compile the ranking.
大多數(shù)情況下,英美大學(xué)排名下滑的原因是國際學(xué)生比例的評分較低,而這是該排行榜的參考指標(biāo)之一。
報道稱,大學(xué)排名下降與美國政府的孤立主義政策和英國的脫歐之間是否有聯(lián)系,還有待研究。
“QS世界大學(xué)排名”被認(rèn)為是世界三大最有影響力的全球性大學(xué)排名榜單之一。
另外兩個排名分別是“泰晤士高等教育世界大學(xué)排名”(Times Higher Education World University Rankings)和“世界大學(xué)學(xué)術(shù)排名”(Academic Ranking of World Universities)。
影響該榜單學(xué)校排名的因素大約有五個:
? 學(xué)術(shù)聲譽(yù) Academic reputation(40%)
? 雇主聲譽(yù) Employer reputation(10%)
? 教職工/學(xué)生比例 Faculty/Student Ratio(20%)
? 教職工論文被引用情況 Citations per faculty(20%)
? 國際教職工比率/國際學(xué)生比率 International faculty ratio/International student ratio(各占5%)
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思三亞市鳳凰尚品(三亞灣路)英語學(xué)習(xí)交流群