英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

調(diào)查報告:90后每月在余額寶攢的錢是花唄賬單的4.5倍

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年07月31日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
近日,中國新經(jīng)濟研究院聯(lián)合支付寶發(fā)布首份《90后攢錢報告》。報告顯示,92%的“90后”每個月都會有結(jié)余,80%的人會將結(jié)余進行理財。

The country's young people born between 1990 and 1999 began to manage their money at 23 years old on average, about 10 years earlier than their parents, according to the report.

報告顯示,“90后”首次開始理財?shù)钠骄挲g是23歲,比父母輩第一次接觸理財早了10年。
調(diào)查報告:90后每月在余額寶攢的錢是花唄賬單的4.5倍

The digital credit platform Huabei is also a popular service among the younger generation as they know how to make the most out of the credit service while avoiding overspending, the report showed.

年輕一代還很喜歡用數(shù)字信用服務(wù)平臺“花唄”,因為他們知道如何充分利用信用服務(wù)來避免過度支出。

“90后”出生的時候,互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)較為普遍,所以這一代人被稱為“數(shù)字原住民”(digital natives)。

There's a whole generation of individuals for whom concepts such as the internet and wireless technology are just humdrum, because they've never lived in a world where they didn't exist. These are the so-called digital natives.

有一代人從出生就已經(jīng)習(xí)慣有互聯(lián)網(wǎng)和無線技術(shù)的陪伴,對他們來說,這些數(shù)字技術(shù)絲毫不稀奇。這一代就是我們所說的“數(shù)字原住民”。

調(diào)研顯示,90%的“90后”使用花唄并非因為想要提前消費,而是因為希望“省錢”(save money)和“占便宜”(make the most of the service)。大量“90后”在調(diào)研中表示“自己先用花唄額度消費,把錢先存起來,這樣可以多賺一個月的收益”。
調(diào)查報告:90后每月在余額寶攢的錢是花唄賬單的4.5倍

對比他們的余額寶和花唄發(fā)現(xiàn),“90后”每月在余額寶攢的錢,平均是其花唄賬單的4.5倍(the money they put in Yu'ebao is 4.5 times as much as they pay through Huabei)。

上海社科院原副院長、研究員何健華表示,

The younger generation, growing amid rapid internet developments and abundant applications, are independent and smart with their money.

年輕一代成長于互聯(lián)網(wǎng)飛速發(fā)展及各種應(yīng)用層出不窮的年代,這代年輕人也有強烈的獨立意識,對財富精打細算。

【相關(guān)詞匯】

理財 wealth management

互聯(lián)網(wǎng)金融服務(wù) online financial services

不合理消費 unreasonable consumption

量入為出 live within their means


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市同和三A生活小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦