英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì) CISM Military World Games

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年10月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
第7屆世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)開幕式10月18日在湖北省武漢市舉行。以往的軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)主要由軍事機(jī)構(gòu)組織,與往屆不同的是,本次武漢主辦的軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)由軍事機(jī)構(gòu)和當(dāng)?shù)卣?lián)合主辦。當(dāng)?shù)毓賳T表示,主辦機(jī)構(gòu)的變化不但能夠鼓勵(lì)更多民眾觀看比賽,同時(shí)也有望促進(jìn)軍民融合以及武漢的全民健身運(yùn)動(dòng)。

The opening ceremony of the 7th CISM Military World Games takes place this Friday in Wuhan, Hubei province. Different from the previous military sessions, which were mainly organized by military organizations, this session are co-hosted by the military department and local government. The change of its organizing bodies will not only encourage more members of the public to watch, but also is expected to enhance the military-civilian integration and exercise for all in the city, according to officials.
每日一詞∣世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì) CISM Military World Games

2019年6月13日,第七屆世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)跳傘測(cè)試賽進(jìn)行中。(圖片來源:新華社)

【知識(shí)點(diǎn)】

世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)是一個(gè)綜合性的世界最高級(jí)別軍人運(yùn)動(dòng)會(huì),被稱為“軍人的奧運(yùn)會(huì)”,自1995年開始每4年舉行一次。世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)由國(guó)際軍事體育理事會(huì)舉辦,除常規(guī)賽項(xiàng)外,還設(shè)有其它運(yùn)動(dòng)會(huì)沒有的軍事五項(xiàng)、空軍五項(xiàng)、海軍五項(xiàng)、跳傘和越野等項(xiàng)目。

為紀(jì)念第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束50周年和《聯(lián)合國(guó)憲章》的簽署,第一屆世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)于1995年9月4日至16日在意大利首都羅馬舉行。當(dāng)時(shí)來自93個(gè)國(guó)家和地區(qū)的4017名軍人運(yùn)動(dòng)員參賽,展開了一場(chǎng)沒有硝煙的角逐。這是有史以來,世界各國(guó)軍隊(duì)第一次在和平環(huán)境下歡聚于體育盛會(huì)中,因此這屆賽會(huì)被稱贊為“世界軍史上具有特殊意義的和平慶典”。

第七屆世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)于2019年10月18日在武漢舉行,賽期10天,共設(shè)置射擊、游泳、田徑、籃球等27個(gè)大項(xiàng)、329個(gè)小項(xiàng)。屆時(shí),將有來自100多個(gè)國(guó)家的近萬名現(xiàn)役軍人同臺(tái)競(jìng)技。這是我國(guó)第一次承辦綜合性國(guó)際軍事賽事,也是繼北京奧運(yùn)會(huì)后,我國(guó)舉辦的規(guī)模最大的國(guó)際體育盛會(huì)。

【重要講話】

堅(jiān)持富國(guó)和強(qiáng)軍相統(tǒng)一,強(qiáng)化統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)、頂層設(shè)計(jì)、改革創(chuàng)新和重大項(xiàng)目落實(shí),深化國(guó)防科技工業(yè)改革,形成軍民融合深度發(fā)展格局,構(gòu)建一體化的國(guó)家戰(zhàn)略體系和能力。

We should ensure that efforts to make our country prosperous and efforts to make our military strong go hand in hand. We will strengthen unified leadership, top-level design, reform, and innovation. We will speed up implementation of major projects, deepen reform of defense-related science, technology, and industry, achieve greater military-civilian integration, and build integrated national strategies and strategic capabilities.

——2017年10月18日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告

【相關(guān)詞匯】

政治建軍、改革強(qiáng)軍、科技興軍、依法治軍

uphold the right political wills, deepen military reforms, revive the army with technology and govern the army according to law

政治生態(tài)重塑、組織形態(tài)重塑、力量體系重塑、作風(fēng)形象重塑

the restructuring of the political ecosystem, organization, strength and style


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市風(fēng)車小鎮(zhèn)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦