Macao's economy registered the fastest growth and livelihoods witnessed the biggest improvement over the past two decades, President Xi Jinping said at a welcoming banquet hosted by the Macao SAR government. "The past 20 years are also a period that saw Macao compatriots share dignity of the great motherland and enjoy the greatest sense of glory," said Xi.
澳門燈光秀(圖片來源:中國日報)
【知識點】
特別行政區(qū)政府和社會各界人士深明,澳門前途命運同祖國緊密相連,秉持強烈的國家觀念和愛國情懷,將愛國和愛澳合而為一?;貧w祖國后,廣大澳門同胞珍視民主、法治、人權(quán)、自由等核心價值,并適應(yīng)澳門成為國家一個特別行政區(qū)的歷史轉(zhuǎn)變,更加堅定地把愛國愛澳排在核心價值序列的第一位。無論是處理重大問題、制定法律政策、謀劃各項事業(yè),還是選拔管治人才、確定教育方針、把握輿論導(dǎo)向,都以是否符合國家和澳門利益為首要考慮。特別是面向青少年深入開展愛國主義教育,實現(xiàn)所有學(xué)校升掛國旗、奏唱國歌全覆蓋,使愛國主義精神薪火相傳,鞏固了“一國兩制”成功實踐的思想基礎(chǔ)。
【重要講話】
澳門“一國兩制”實踐呈現(xiàn)出許多亮點:愛國愛澳成為全社會的核心價值,憲法和基本法權(quán)威牢固樹立,行政主導(dǎo)體制順暢運行,融入國家發(fā)展大局積極主動,包容和諧增強社會凝聚力。
The Macao practice of "one country, two systems" has new commendable aspects: "Loving the motherland and loving Macao" becoming a core value of the whole community, the authority of the Constitution and the Basic Law being firmly upheld, the executive-led system functioning smoothly, Macao actively integrating itself into the national development, and social inclusiveness and harmony creating great power to unite the people of Macao.
——2019年12月19日,習(xí)近平出席澳門特別行政區(qū)政府歡迎晚宴并發(fā)表重要講話
廣大澳門同胞素有愛國傳統(tǒng),有強烈的國家認(rèn)同感、歸屬感和民族自豪感,這是“一國兩制”在澳門成功實踐的最重要原因。
Macao compatriots have a tradition of patriotism, as well as a strong sense of national identity, belonging and national pride, which is the most important reason for Macao's success in the "one country, two systems" practice.
——2019年12月20日,習(xí)近平在慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區(qū)第五屆政府就職典禮上的講話
【相關(guān)詞匯】
具有澳門特色的“一國兩制”實踐
the practice of "one country, two systems" with Macao characteristics
澳人治澳
the people of Macao governing Macao
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺州市春潮新村英語學(xué)習(xí)交流群