英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

8款手機(jī)瀏覽器被納入首批傳播秩序?qū)m?xiàng)整治

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2020年10月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
國家網(wǎng)信辦10月26日晚發(fā)布公告,為有效解決網(wǎng)民反映強(qiáng)烈的手機(jī)瀏覽器網(wǎng)絡(luò)傳播亂象,即日起開展專項(xiàng)集中整治,UC、QQ、華為、360、搜狗、小米、vivo、OPPO等8款影響力較大的手機(jī)瀏覽器被納入首批重點(diǎn)整治范圍。
8款手機(jī)瀏覽器被納入首批傳播秩序?qū)m?xiàng)整治

北京地鐵乘客在看手機(jī)(圖片來源:中國日報)

The Cyberspace Administration of China told operators of the browser apps to conduct self-examinations and rectify problems by Nov 9. The problems include the spreading of rumors, the use of sensational headlines and the dissemination of vulgar content, the statement said.

國家網(wǎng)信辦要求手機(jī)瀏覽器運(yùn)營商在11月9日之前進(jìn)行自查整改,整改的問題包括,傳播謠言、“標(biāo)題黨”,以及傳播低俗內(nèi)容等。

【單詞講解】

“標(biāo)題黨”多指互聯(lián)網(wǎng)內(nèi)容發(fā)布時使用各種夸張的語言和引人注目的圖片誘導(dǎo)人們點(diǎn)擊鏈接,完成引流。但點(diǎn)進(jìn)去你會發(fā)現(xiàn),里面的故事或新聞多數(shù)是假的或者根本就文不對題。在英語中有一個專門的詞來描述這種“標(biāo)題黨”行為,就是clickbait,即click(點(diǎn)擊)+bait(誘餌)的合成形式,很直觀地表現(xiàn)了誘導(dǎo)你點(diǎn)擊的這個意思。

在英文報道中,我們常說的“三俗”(庸俗、低俗、媚俗)通常用vulgarity and kitsch表示,kitsch 讀作[?kich],指“迎合低級趣味的事物”,多譯為媚俗。“反三俗”就可以用anti-vulgarity campaign 表示。

國家網(wǎng)信辦的公告指出,

For some time, mobile browsers have grown in an uncivilized way, with irregularities in publishing and spreading information. Some have become a gathering place and amplifier for dissemination of chaos by a few self-media accounts that are illegally editing news.

一段時間以來,手機(jī)瀏覽器野蠻生長,違規(guī)從事互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù),成為“自媒體”傳播亂象的聚集地和放大器。

此次專項(xiàng)整治對行業(yè)突出問題實(shí)施“靶向治療”(targeted treatment),通過督導(dǎo)整改立起“帶電的高壓線”(binding rules),推動手機(jī)瀏覽器傳播秩序短期內(nèi)實(shí)現(xiàn)實(shí)質(zhì)性好轉(zhuǎn)。

自查整改結(jié)束后,網(wǎng)信部門將對自查整改情況檢查評估。

If they still have outstanding problems, they'll be dealt with strictly in line with laws and regulations until related businesses are banned

對問題依然突出的手機(jī)瀏覽器,將依法依規(guī)嚴(yán)肅處置,直至取締相關(guān)業(yè)務(wù)。

【單詞講解】

看到這里的outstanding,可能有人會覺得我們用錯詞了,outstanding不是“優(yōu)秀的、出色的”意思嗎?其實(shí)不然,outstanding作為形容詞還有一個常用的意思就是“尚未完成的,尚待解決的”意思,比如:$450 million in outstanding debts(4.5億美元的未償還債務(wù)), a couple of problems outstanding(尚未解決的一些問題)等。

10月27日,UC、QQ、華為、360、搜狗、小米、vivo、OPPO等8款影響力較大的手機(jī)瀏覽器按照國家網(wǎng)信辦要求,統(tǒng)一發(fā)布《自查整改公告》。

公告稱,根據(jù)國家網(wǎng)信辦商業(yè)網(wǎng)站平臺和“自媒體”傳播秩序突出問題集中整治工作部署,自即日起至11月9日,對存在的網(wǎng)絡(luò)傳播秩序問題進(jìn)行全面自查,深入整改。

【相關(guān)詞匯】

信息安全 information security

防沉迷系統(tǒng) anti-addiction system

信息收集 information collection

信息泄露 information leak

隱私政策 privacy policy

插件 plug-in


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宿遷市締景花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦