嗨!大家好!歡迎與Andy相約廣播學(xué)口語!今天Andy要給你介紹兩個新的句子:It preys on my mind 和I’ll take a rain check。欲知詳情,請音樂后馬上回來。
(音樂)
第一個:It preys on my mind。prey與pray讀音相同,但意思卻豪不相干。prey在這里 是動詞,意思是煩擾。那prey on one‘s mind 就是煩惱某人。 不知道你小時候是不是很淘氣。Andy小時候可是這樣的。因為大人們說不淘氣的孩子長不大。淘氣歸淘氣,Andy小時候可是一個好學(xué)生,學(xué)習(xí)成績一直不錯。只有一次,數(shù)學(xué)考試中有一道題實在不會,就偷看了同桌的一眼。Though I got a high mark in that exam,the thought that I had cheated preyed on my mind。I even couldn’t sleep a wink。(盡管得了高分,一想到作弊就慚愧難當(dāng)。徹夜不眠。)你有過和Andy同樣的經(jīng)歷嗎?
(音樂)
第二個句子:I will take a rain check。check在這里不是檢查的意思,而是票據(jù)。而rain check是指比賽,表演等因雨延期的有效票。所以是指找另一次機會,或改日。而rain check通常寫成rain-check。 比如某日一朋友揀到錢包,非要請你吃飯。你雖萬分想去,無奈早已與女友有約,所以只好搖搖頭說:“Thanks for the invitation,but I‘ll take a rain-check on it。Thank you all the same。”(你的好意我心領(lǐng)了,感謝你的盛情邀請。改日一定赴 約。)
朋友的約會Andy可以直接推掉的,可是女友的卻是一定不可以的。因為Andy曾經(jīng)因一次請 假惹惱了她,“You’ve said you would take a rain-check on shopping with me several times,but when is the rain-check?Can you give me an exact time but not an excuse?”(你說下次陪我逛街,什么時候是下次?給我一個準(zhǔn)確的時間, 我不要借口!)麻煩大了!
(音樂)
今天似乎所以 的不幸都給了Andy,希望你不是啊!Byebye!