https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/Out.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--Removing a pea or nut from its pod is called shelling.
2--But what does it mean to do this? To Shell Out
1--Did you see that diamond ring on Marcy's finger?
2--I did! How much did Dave shell out for that?
1--I heard it was $10,000!
2--Whoa! I don't think ANYTHING that is just going to sit on my hand is worth shelling out $10,000.
1--To "shell out" means to spend money.
2--It is mostly used when the amount of money involved seems too high for what you bought.
1--In our example, Jonathan thinks Dave spent too much money for a piece of jewelry.
===================================
注解:
1.pod豌豆
2.shell out為…花費(fèi)一大筆錢
3.involved有關(guān)的
===================================
譯文:
1--從豆莢里面移除豌豆或者堅(jiān)果,叫做剝殼
2--那么下面這個(gè)叫做什么?付一大筆錢
1--你看到了馬爾西食指上的鉆石戒指了么?
2--看到了! 戴夫花了多少錢買的鉆戒???
1--我聽(tīng)說(shuō)花了一萬(wàn)美元!
2--哇塞!我覺(jué)得我手上戴任何東西都不值得花費(fèi)一萬(wàn)美元。
1--“shell out”的意思是花一大筆錢。
2--大部分情況下指你所花的錢遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)你購(gòu)買的物品的價(jià)值。
1--在上面的例子中,喬納森覺(jué)得戴夫花費(fèi)太多錢買一件珠寶。