2-- We got numbers back from our offices in Beijing, Hong Kong, Taipei, Singapore and Tokyo, we're waiting on Bangkok and Kuala Lumpur.
1-- What do the preliminary figures tell you? Any kinds of trends going on for the branches in the Far East?
2-- It's hard to say, because the branches are located in diversity different countries, cultural and social influences will definately play a part in the success of the product in the various markets.
1-- For example?
2-- For instance, some products that do very well in Tokyo branch are a flop in Malaysia.We're talking about different people with different lifestyles and different needs. Each of the branches takes these types of things into consideration when they compile their reports and their marketing plans.
===================================
注解:
1.branch分部
2.diversity多樣性
3.consideration考慮
===================================
譯文:
1--亞洲地區(qū)的銷售情況如何?你們有沒有可能看到各部分的報(bào)告?
2--我們從北京,香港,臺(tái)北,新加坡和東京部份得到了相關(guān)的數(shù)字.我們正在等曼谷和庫(kù)拉魯姆普爾方面的消息.
1--最初的銷售數(shù)字說(shuō)明什么情況?遠(yuǎn)東地區(qū)各部分的發(fā)展趨勢(shì)如何?
2--很難說(shuō),因?yàn)楦鞑糠侄冀ㄓ诓煌膰?guó)家,當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)及文化影響定會(huì)先影響到各個(gè)市場(chǎng)中產(chǎn)品銷售成功與否.
1--舉個(gè)例子?
2--例如,有些產(chǎn)品在東京賣的很好,但在馬來(lái)西亞就很失敗.我們得承認(rèn)不同的民族有著不同的生活方式和需求.每家分部在編寫報(bào)告,做銷售計(jì)劃時(shí)都應(yīng)該把這些因素考慮進(jìn)去.