[00:00.78]新單詞
[00:01.57]Milan n.
[00:02.22]米蘭(意大利城市)
[00:02.87]full-fledged adj.
[00:03.77]正式的,完全有資格的
[00:04.68]second-to-none adj.
[00:05.56]首屈一指
[00:06.45]tropical adj.
[00:07.11]熱帶的,位于熱帶的
[00:07.76]coconut n.
[00:08.44]椰子
[00:09.12]vanilla n.
[00:09.73]香草
[00:10.34]momentum n.
[00:11.04]勢(shì)頭,總沖量
[00:11.73]transportation n.
[00:12.62]交通
[00:13.51]infrastructure n.
[00:14.41]基礎(chǔ)設(shè)施
[00:15.31]berth n.
[00:15.90]泊位
[00:16.48]Sanya n.
[00:17.12]三亞
[00:17.76]Phrases & Expressions
[00:20.06]Foreign Investment Administration
[00:21.51]外國(guó)投資公司
[00:22.96]sisal hemp
[00:23.85]劍麻
[00:24.74]put into operation
[00:25.91]使運(yùn)轉(zhuǎn)
[00:27.09]in case
[00:27.83]假如,萬一
[00:28.58]phoenix airport
[00:29.58]鳳凰機(jī)場(chǎng)
[00:30.59]S:Good afternoon.
[00:31.43]斯:下午好。
[00:32.26]J:Hi. A good day, isn't it?
[00:33.31]詹:嗨,天氣不錯(cuò)!
[00:34.35]S:Yes, it is. And the clouds are really beautiful outside.
[00:36.51]斯:今天天氣還不壞。機(jī)窗外的云彩也特別漂亮。
[00:38.66]J:Where are you from?
[00:39.39]詹:你從哪來?
[00:40.12]S:I am now working in Beijing, but my hometown is in Shenzhen. My name is Si Yu. May I have your name?
[00:43.92]斯:我在北京工作,但我老家在深圳。我叫斯雨。先生,您貴姓?
[00:47.73]J:My name is James Anderson. I'm from Milan.
[00:49.65]詹:我是詹姆斯。安德生,從米蘭來的。
[00:51.57]You are from Shenzhen. Is it called special economic zone?
[00:53.88]你家在深圳,你們是不是稱深圳為經(jīng)濟(jì)特區(qū)?
[00:56.19]S:Yes. You know Shenzhen quite well.
[00:57.77]斯:是啊!您對(duì)深圳的了解還不少呢!
[00:59.35]J:I've heard there are other special economic zones in China. Where are these places located in China?
[01:03.15]詹:我聽說中國(guó)還有另外幾個(gè)經(jīng)濟(jì)特區(qū)。它們?cè)谥袊?guó)的什么地方?
[01:06.95]S:There are altogether five special economic zones in China. Apart from Shenzhen,
[01:10.03]斯:中國(guó)目前一共有五個(gè)經(jīng)濟(jì)特區(qū)。除了深圳,
[01:13.12]the other four special economic zones are Zhuhai, Shantou, Xiamen and Hainan.
[01:16.54]另外四個(gè)經(jīng)濟(jì)特區(qū)分別是:珠海,汕頭,廈門和海南。
[01:19.96]J:Are all these five special economic zones big cities in South China?
[01:22.77]詹:是不是這五大經(jīng)濟(jì)特區(qū)都是中國(guó)南方的五個(gè)大城市?
[01:25.58]S:They are all in the south of China. But, Hainan is not a city. Actually, it is a province.
[01:28.63]斯:確實(shí)都在中國(guó)南部。但海南不是一個(gè)城市,而是一個(gè)省。
[01:31.69]J:Sorry, I have known that there is a province called Guangdong in South China,
[01:34.37]詹:抱歉,我只知道中國(guó)南方有一個(gè)省叫廣東省,
[01:37.04]but I've never heard there is a province named Hainan in China.
[01:39.34]但我從未聽說過中國(guó)有一個(gè)叫"海南"的省,
[01:41.64]S:Hainan is the second biggest island in China. It used to be a part of Guangdong Province,
[01:44.63]斯:海南是中國(guó)的第二大島,原來隸屬于廣東省-
[01:47.62]in which Shenzhen, Shantou and Zhuhai are situated. In April of 1988, Hainan became a full-fledged province in China.
[01:52.34]就是深圳,汕頭和珠海所在省。1988年4月,海南建省。
[01:57.05]Since then, Hainan has grown to be the largest special economic zone in China.
[01:59.65]自那以后,海南成為中國(guó)最大的經(jīng)濟(jì)特區(qū)。
[02:02.25]J:Oh, I follow you now. It seems that great changes are taking place every day in China.
[02:05.49]詹:噢,我弄明白了。看來,中國(guó)每天都在經(jīng)歷變化。
[02:08.73]Have you ever been to Hainan?
[02:09.82]你去過海南省嗎?
[02:10.90]S:Yes, I've been there for at least ten times.
[02:12.45]斯:我去海南大概不止10次了。
[02:14.01]J:Yes!
[02:14.47]詹:是嗎?
[02:14.92]S:You know, I work in the Foreign Investment Administration of Ministry of Foreign Trade and Economic cooperation.
[02:18.29]斯:您想,我是在中國(guó)對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部的外國(guó)投資公司工作呀!
[02:21.66]J:Oh. I am so glad of meeting you here on the plane,Miss Si
[02:23.73]詹:斯先生,能在飛機(jī)上認(rèn)識(shí)你真是慶幸。
[02:25.79]Tell me more about Hainan in case our company would like to invest there.
[02:27.98]請(qǐng)你多給我講講海南的情況,或許有一天,我們公司也想去海南投資。
[02:30.18]S:I'm sure you will. Hainan owns the second-to-none tropical resources in China,
[02:33.20]斯:我想,貴公司會(huì)有這一意向的。海南擁有中國(guó)獨(dú)一無二的熱帶作物資源,
[02:36.21]including rubber, coconut, vanilla, sisal hemp,
[02:38.41]主要有橡膠,椰子,香草,劍麻以及...
[02:40.60]J:and...Wait a minute! You said Hainan produces rubber...
[02:42.60]詹:對(duì)不起,我插一句:你說海南出產(chǎn)橡膠...
[02:44.60]S:What's more, Hainan is the largest natural rubber production base in China.
[02:47.17]斯:不僅出產(chǎn),而且海南是中國(guó)最大的天然橡膠生產(chǎn)基地呢!
[02:49.74]J:Aren't you kidding? I'm from a company producing tires.
[02:51.68]詹:當(dāng)真?我們公司就是專門生產(chǎn)橡膠輪胎的。
[02:53.61]S:Then I hope we can cooperate in the near future.
[02:55.26]斯:好啊,,希望不久的將來我們就有機(jī)會(huì)合作。
[02:56.90]I'm sure your company won't miss the chance.
[02:58.29]我敢打賭,貴公司不會(huì)坐失良機(jī)的。
[02:59.67]J:Well, how about the investment conditions in Hainan?
[03:01.66]詹:那海南的投資環(huán)境怎么樣?
[03:03.64]S:After the establishment of the province, foreign investment in Hainan has gathered momentum.
[03:06.74]斯:建省以來,海南利用外資的速度明顯加快,
[03:09.83]By the end of 1992, 2958 enterprises had been set up with investment from 27 countries and regions.
[03:14.23]截止1992年年底,先后已有27個(gè)國(guó)家和地區(qū)在海南投資,共設(shè)立外商投資企業(yè)2958家。
[03:18.64]J:And transportation?
[03:19.92]詹:海南的交通狀況怎么樣?
[03:21.20]S:We can see development of such infrastructure as transportation,
[03:23.53]斯:海南的交通,
[03:25.87]energy supply and communication, etc, to name just a few.
[03:28.16]能源,通訊等方面均已得到了很大的發(fā)展。
[03:30.44]In terms of transportation, Hainan has 17 ports and 59 berths.
[03:33.39]在交通方面,海南已建成港口17個(gè),泊位59個(gè),
[03:36.35]It has established shipping business relations with all the domestic ports and 24 countries and regions in the world.
[03:39.89]同國(guó)內(nèi)沿海各港口及世界上24個(gè)國(guó)家和地區(qū)有航運(yùn)業(yè)務(wù)往來。
[03:43.43]Further-more, there is also a good highway network in Hainan.
[03:45.70]而且,海南擁有"三縱四橫"的公路網(wǎng)絡(luò)。
[03:47.97]There are two civil airports and one large international airport - the Phoenix Airport in Sanya,
[03:50.97]島內(nèi)現(xiàn)有民用機(jī)場(chǎng)兩個(gè),大型國(guó)際機(jī)場(chǎng)-三亞鳳凰機(jī)場(chǎng)
[03:53.98]built and put into operation in 1994.
[03:55.62]在1994年建成并投入使用。
[03:57.27]J:I'm really impressed. Before we land in Paris, could you leave me your address and fax number.
[04:00.65]詹:我已經(jīng)被你說動(dòng)了。飛機(jī)在巴黎著陸以前,你得把你的工作地址與傳真號(hào)留給我。
[04:04.04]S:Here is my business card.
[04:04.92]斯;這是我的業(yè)務(wù)名片。
[04:05.81]J:Thank you. This is mine.
[04:06.70]斯:謝謝。這是我的名片。
[04:07.59]S:I hope I will hear from you soon. And you'd better go and visit Hainan by yourselves.
[04:10.44]斯:希望不久就有你們的消息。而且你們最好先親自去海南看看。
[04:13.28]I'm sure you will be more impressed.
[04:14.72]我想,海南會(huì)給你們留下更深刻的印象。