第七講: 在餐館中
Lesson 7: In the Restaurant
各位朋友好,歡迎您收聽初級(jí)旅游業(yè)英語(yǔ)第七講,我是澳洲廣播電 臺(tái)的節(jié)目主持人馬健媛。這套共二十六講的教材有助于在旅游及服務(wù)業(yè)工作的人員和說英語(yǔ)的顧客溝通。 這套教材的每一個(gè)單元包含旅游服務(wù)業(yè)中一個(gè)重要組成部分的英語(yǔ)對(duì)話,如果您一開始無法完全聽懂對(duì)話的內(nèi)容,請(qǐng)不要著急,因?yàn)?在后續(xù)的課程中我們會(huì)反復(fù)講解和練習(xí)這些對(duì)話。 在每個(gè)單元結(jié)束時(shí)您都可以聽到完整的對(duì)話內(nèi)容,也許到時(shí)您會(huì)驚喜的發(fā)現(xiàn)自己可以聽懂并重復(fù)這些對(duì)話的許多內(nèi)容并且可以靈活地運(yùn)用呢。
第七講: 在餐館中
Lesson 7: In the Restaurant
在第七講中,您可以學(xué)習(xí)到如何詢問是否有問題以及在出現(xiàn)錯(cuò)誤后如何道歉。您還記得嗎,我們?cè)谶@一課之前聽到的對(duì)話情景是客人蒙納和杰克正在一家名叫金蓮花的餐館中就餐,酒店的接待員利奧向他們兩個(gè)人推薦的這家餐館。如果我沒有記錯(cuò)的話,杰克點(diǎn)了脆皮魚配美味姜汁,蒙納則點(diǎn)了蒜味雞,但是她要求菜里面不要放辣椒?,F(xiàn)在就讓我們一起來聽聽餐館的服務(wù)員琴給這兩位客人端上了什么樣的菜肴吧。
Jean: Your Crispy Fish, and…… your Garlic Chicken and vegetables.
Mona: Oh dear.
Jean: Is there a problem?
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies. Thischicken has chillies.
Jean: Oh, yes. I see. I’m sorry. I’ll get you another one straight away.
琴: 您點(diǎn)的脆皮魚來了,這是您點(diǎn)的蒜味雞和青菜
Jean: Your Crispy Fish, and…
Page 2 of 7
…your Garlic Chicken and vegetables.
蒙納: 噢,天哪。
Mona: Oh dear.
琴: 請(qǐng)問有什么問題嗎?
Jean: Is there a problem?
蒙納: 好像有些不對(duì)。我點(diǎn)菜的時(shí)候要求不要放辣椒,但是這份蒜味雞里有辣椒呀。
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies. This
chicken has chillies.
琴: 噢,是這樣。非常抱歉。我立即就給您重新上一份同樣的菜。
Mona: No worries.
琴: 您還要喝點(diǎn)什么嗎?
Jean: Would you like anything else to drink?
蒙納: 不用了。謝謝。
Mona: No, thanks.
杰克: 我也不用了。謝謝。
Jack: I’m right, thank you.
請(qǐng)注意,在英語(yǔ)的習(xí)慣中,為某一個(gè)錯(cuò)誤表示道歉并不意味著你已經(jīng)承認(rèn)了自己有錯(cuò)。它只是讓客人感到你已經(jīng)注意到了客人的不愉快。一般來說,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的客人在出現(xiàn)類似情況時(shí)通常會(huì)認(rèn)為服務(wù)人員應(yīng)該如此這般地表示歉意??梢岳斫獾氖钱?dāng)錯(cuò)誤不是由你而引發(fā)的時(shí)候,我們通常會(huì)覺得不大愿意向客人說道歉的話。那么你不妨這樣想一想,當(dāng)你向客人說一聲對(duì)不起的時(shí)候,你是在代表你的雇主向客人表示歉意呢。另外請(qǐng)不要忘記,當(dāng)你向客人道歉的時(shí)候一定要看著客人的眼睛,讓客人感受到你的誠(chéng)意。好,現(xiàn)在讓我們來聽一聽當(dāng)蒙納指出她的菜里面被錯(cuò)放了辣椒之后,琴是如何回應(yīng)的。
琴: 噢,是這樣。非常抱歉。
Jean: Oh yes, I see. I’m sorry.
Page 5 of 7
然后,琴就解釋了為什么會(huì)出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤,并且還補(bǔ)充說:
琴: 給您造成了不便,我很抱歉。
Jean: I apologise for any inconvenience.
請(qǐng)注意聽錄音,并跟著重復(fù)
Inconvenience.
Inconvenience.
I’m sorry.
I’m sorry.
I’m sorry for the inconvenience.
I’m sorry for the inconvenience.
I apologise.
I apologise.
I apologise for any inconvenience.
I apologise for any inconvenience.
現(xiàn)在請(qǐng)你來試著說說看。我們會(huì)聽到客人提出的四個(gè)不滿意的問題,首先是中文,接著是英語(yǔ)。在鈴聲后,請(qǐng)你用I’m sorry, 或者I apologise 都是我很抱歉的意思做回答,然后老師會(huì)為你示范比較完整的回答,并請(qǐng)你重復(fù)這些句子。
服務(wù)員,我的飯是涼的。
Waiter, my meal is cold.
I’m sorry. I’ll get you another straight away.
我的湯里面有一只蒼蠅。
There’s a fly in my soup.
I apologise. I’ll get you another straight away.
我的房間太吵了。
My room is too noisy.
I apologise. I’ll see to it straight away.
我的房間沒有電話。
There’s no phone in my room.
I apologise. I’ll see to it right away.
讓我們?cè)俾犚槐檫@段對(duì)話,請(qǐng)?jiān)谇俚木渥又笾貜?fù)她的話。
Page 6 of 7
Jean: Your Crispy Fish and …
… your Garlic Chicken and vegetables.
Mona: Oh dear.
Jean: Is there a problem?
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies. This chicken has chillies.
Jean: Oh, yes. I see. I’m sorry. I’ll get you another one straight away.
Jean: There was a slight mix up in the kitchen.
Jean: We’re very busy tonight.
Jean: Here’s your Garlic Chicken without the chillies.
Jean: I apologise for any inconvenience.
Mona: No worries.
Jean: Would you like anything else to drink?
Mona: No, thanks.
Jack: I’m right, thank you.
結(jié)束這一講之前請(qǐng)聽以下的例句,請(qǐng)?zhí)貏e注意句子中連讀的發(fā)音方法。
Is there a problem?
A problem
With your pies?
I apologise,
Apologise,
I a-pol-o-gise!
Is there a problem?
A problem
With your pies?
I apologise,
Apologise,
I a-pol-o-gise!
Page 7 of 7
Jean: Oh, yes. I see. I’m sorry. I’ll get you another one straight away.
請(qǐng)注意聽琴在詢問客人是否有問題時(shí)是如何說的。
Jean: Is there a problem?
琴: 請(qǐng)問有什么問題嗎?
在同樣的情況下,她還可以這樣說: Is everything OK? 請(qǐng)問有什么問題嗎? 或者也可以這樣說: Is everything alright? 這兩句英語(yǔ)表達(dá)的是同樣的意思。請(qǐng)注意聽并跟著重復(fù)。
Is there a problem?
Is there a problem?
Is everything OK?
Is everything OK?
Is everything alright?
Is everything alright?
接下來請(qǐng)注意聽琴是如何向蒙納表示她可以立刻改正這個(gè)錯(cuò)誤,解決客人提出的問題。
琴: 我立即就給您重新上一份同樣的菜。
Jean: I’ll get you another one straight away.
Straight away 在這里表示的意思是“立刻,現(xiàn)在”, 還記得嗎,在第二節(jié)的對(duì)話中,當(dāng)蒙納要求為她的房間提供一個(gè)熨斗時(shí),利奧是這樣說的:
Page 3 of 7
Leo: I’ll see to it right away.
I will see to it right away. 我立刻就處理這件事情。短語(yǔ)“ straight away” 和“ right away” 非常有用。你可以使用這兩個(gè)短語(yǔ)讓客人明白你對(duì)他們提出的要求或者問題非常重視,并且會(huì)立刻就采取相應(yīng)的行動(dòng)?,F(xiàn)在讓我們一起來練習(xí)一下,請(qǐng)注意聽并跟著重復(fù)。
Straight away.
I’ll see to it straight away.
I’ll get you another straight away.
Right away.
I’ll see to it right away.
I’ll get you another right away.
接下來請(qǐng)聽對(duì)話的錄音,在琴講完之后,老師會(huì)給你時(shí)間重復(fù)她的句子。
Jean: Your Crispy Fish…
Jean: ...and your Garlic Chicken and vegetables.
Mona: Oh dear.
Jean: Is there a problem?
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies.
This chicken has chillies.
Jean: Oh, yes. I see.
Jean: I’m sorry.
Jean: I’ll get you another one straight away.
各位聽眾朋友,您現(xiàn)在收聽的是澳洲廣播電臺(tái)為您制作的“旅游英語(yǔ)”節(jié)目。
第七講: 在餐館中
Lesson 7 : In the Restaurant
請(qǐng)繼續(xù)收聽在餐館中的對(duì)話,請(qǐng)注意聽新的生詞和表達(dá)方式及其中文翻譯
Page 4 of 7
Jean: There was a slight mix up in the kitchen. We’re very busy
tonight. Here is your Garlic Chicken without the chillies. I
apologise for any inconvenience.
Mona: No worries.
Jean: Would you like anything else to drink?
Mona: No, thanks.
Jack: I’m right, thank you.
請(qǐng)注意聽對(duì)話的內(nèi)容及中文翻譯
琴: 廚房里有些忙亂。我們今晚非常的忙。這是沒有放辣椒的蒜味雞。給您造成了不便,我很抱歉。
Jean: There was a slight mix up in the kitchen. We’re very busy tonight.
Here’s your Garlic Chicken without the chillies. I apologise for
any inconvenience.
蒙納: 沒有問題。