[00:00.00] 12.08.02 08:34:28
[00:02.00]聽美劇學英語(MP3+LRC)
[00:12.60]欲望城市
[00:36.00](性愛專家凱莉布雷蕭 并且勇于發(fā)問)
[00:45.36]“孤注一擲”
[00:49.64]One Of the best things abOuit being in a great relatiOnship 男女間交往的最美境界
[00:53.40]is feeling cOmfOrtable enOuigh tO leave it fOr an evening. 就是任何一個晚上離開 也不會感到愧疚
[00:57.68]What dO yOui girls dO when yOui get tOgether? 你們幾個手帕之交聚在一起時 都在做什么?
[01:02.96]The uisuial stuiff - braid Ouir hair, crank calls, and that weekend stuiff. 還不就是那些老套 好比編辮子、講電話等等
[01:09.44]YOui dOn't talk abOuit the bOys? -你們不會討論男人嗎? -我不能說謊
[01:10.64]l can't lie.
[01:12.80]SOmetimes there is talk Of the bOys. -我們有時是會談論男人 -男人最怕這個
[01:14.88]Men's greatest fear. -我還以為這會讓你們落發(fā)呢 -沒問題
[01:15.96]- l thOuight it was hair lOss. - NO prOblem here.
[01:18.96]- l can tell. - Feel free tO pass that On tO the gals. -看得出來 -你大可告訴你的姐妹
[01:22.76]l'll try tO wOrk that intO the cOnversatiOn. 我會努力把它插進話題里
[01:29.52]-再見 -再見
[01:30.20]- GOOdbye. - Bye.
[01:35.56]EB White said nO One shOuild cOme tO New YOrk uinless they're luicky. 伊比懷特曾說過能到紐約的人 都是幸運兒
[01:41.56]l was. l had an amazing bOyfriend whO had all his hair, gOOd friends... 我也曾交過一個毛發(fā)茂密 可以談心的男友
[01:53.84]...and a married ex-bOyfriend l had slept with a week agO. 一個星期前 我還和這個已婚的前男友上床
[01:59.100]May l juist say, ''WOw!'' 我只能說“令人驚嘆”
[02:04.48]What can l say? l've arrived! 我又成功了
[02:05.08]Samantha had invited uis tO celebrate 莎曼珊邀我們慶祝她喬遷新居
[02:08.04]her new apartment, three new clients
[02:12.68]and her general fabuilOuisness. 以及她和三位新客戶的交往
[02:14.96]WhO knew this existed 有誰會想得到 這是在肉品加工區(qū)?
[02:16.04]in the meatpacking district.
[02:17.64]Juist yards away frOm decaying cOws. 而且不遠處就有腐爛的牛肉
[02:20.12]- HOmemade baby quiiche. - YOui made these? -這是自制的鮮乳蛋餅 -這是你做的?
[02:24.20]NO! l had them delivered, 不,這是我找人送來的
[02:25.56]alOng with dinner, the wine 還有晚餐、紅酒 和“金玉盟”的DVD
[02:25.96]and DVD Of ''An Affair TO Remember'' that we're watching later, druink.
[02:29.64]等我們稍后喝醉了再來看
[02:31.52]- YOui can get DVDs delivered? - l uised this new delivery service. -你可以叫他們送DVD? -我常利用這種到府服務
[02:34.64]Anything yOui want they bring within an hOuir. 任何東西都會在一小時內送到
[02:35.88]Anything? 什么都行嗎?
[02:38.28]- Last night l Ordered cOndOms. - YOui didn't fuick the delivery guiy! -昨天晚上我還訂了保險套 -你沒上那個送貨員吧?
[02:42.68]NO, JOhn, the hOt guiy frOm the gym. 沒有,那是健身房的職員約翰
[02:45.96]The cOndOms came faster than he did! 保險套脹大的速度比他快多了
[02:48.04]There's an ad-slOgan. 這句用來做廣告標語不錯
[02:51.84]Ladies, we have it all - 我們等于擁有了一切
[02:52.20]great apartments, jObs, 華宅、出色的工作 優(yōu)秀的朋友、完美的性生活
[02:53.28]friends, and sex...
[02:55.68]We can have quiiche delivered and eat it tOO. 還可以找人送鮮奶蛋餅吃
[02:60.64]At my age, my mOther had three kids 我媽在我這個年紀卻得服侍 三個小鬼和一個醉醺醺的老公
[03:00.72]and a druink huisband.
[03:04.24]- YOui juist have three druink friends. - By chOice. -你現(xiàn)在有三個醉醺醺的朋友 -這是我自愿的
[03:06.40]Having it all really means having sOmeOne special tO share it with. 擁有一切就意味 必須有人分享
[03:12.12]Please. That's sO barney. 拜托,別這么敏感好嗎?
[03:13.80]l'm sOrry. My life wasn't cOmplete uintil l met Trey. 抱歉,但在遇到崔之前 我的生命真的不完整
[03:19.72]And Trey's mOm is sO great. 他的母親更是沒話說
[03:19.52]YOui'll meet her at the engagement party she's thrOwing fOr uis. 你們會在她為我們辦的 訂婚喜宴上看到她
[03:23.72]YOui will lOve her. 你們一定會愛上她
[03:25.72]DO yOui see uis Manhattan? We have it all. 曼哈頓的市民看到沒有? 我們擁有了一切
[03:29.68]- Fuick yOui! - YOui wish. -去你的 -你想得美
[03:34.48]Carrie, gO hOme. l can take care Of this. 凱莉你走吧,我自會處理
[03:37.92]Three hOuirs later, DebOrah Kerr had revealed her secret tO Cary Grant, 三小時后黛博拉寇兒 終于向卡來葛倫吐露了秘密
[03:41.72]and l'd still tOld nO One mine. 我卻還沒說出我的秘密
[03:45.08]- l slept with Big last week. - YOui're having an affair? -我上星期和大人物上床 -你們在搞婚外情?
[03:50.16]NO, nO affair. Juist One night, and it is nOt happening again. 那不是婚外情,只是一夜情 以后不會再發(fā)生了
[03:57.04]好吧
[03:58.32]- Please dOn't tell the Others. - OK. -別告訴夏綠蒂和米蘭達 -好
[04:05.36]l am awfuil. 我真是糟透了
[04:07.84]l have this great bOyfriend. l dOn't knOw what l was dOing. 我現(xiàn)在有這么好的男朋友 真不知道我哪根筋不對
[04:12.36]NOthing men haven't been dOing fOr centuiries. 男人還不是做了好幾世紀
[04:16.28]Was it gOOd? 感覺好嗎?
[04:19.60]lt was great, and it's nOt happening again. 棒透了,但它絕不會再發(fā)生
[04:24.64]GOt it. Plates. 我懂了,洗碗
[04:33.32]HOw can it feel sO gOOd when it's sO bad? 我們的情況這么糟 感覺怎么可能那么好?
[04:35.56]They design it that way. 老天就是這么設計男人女人的
[04:37.56]Big and l... We have this thing. 我和大人物配合得…天衣無縫
[04:40.04]lt's all abOuit the pherOmOnes. We're juist animals reacting tO smells. 這完全是費洛蒙使然 動物都會對氣味產生回應
[04:45.64]l have a great bOyfriend with all his hair, waiting fOr me, whO smells great. 但是我現(xiàn)在的男友 也一樣毛發(fā)茂密、氣味迷人
[04:50.48]Aidan hasn't said ''l lOve yOui'' yet. 別這樣苛責自己 艾登還沒開口說愛你
[04:55.16]- Until then, yOui're a free agent. - The ruiles accOrding tO Samantha? -在此之前你都是自由之身 -游戲規(guī)則是你定的嗎?
[04:58.88]l'm mOre Old-fashiOned than yOui think. 我比你想像得還守舊吧?
[04:60.16]l dOn't wanna be a free agent. 問題是我不想做自由之身
[05:07.88]DOn't yOui wanna juidge me, juist a little bit? 難道你不想審判我一下?
[05:08.68]NOt my style. 這不是我的為人
[05:19.12]Hang On. 等一下
[05:21.28]Hang On. 來了
[05:28.44]Hi. GOd, l missed yOui. 老天,我好想你
[05:31.96]YOui gOtta gO see the girls mOre Often. 以后還想和你的姐妹打混嗎?
[05:37.60]COme On. 過來
[05:41.40]Suiddenly l felt safe again. lt had all juist been a bad dream. 我突然間又有了安全感 一切就像是噩夢一場
[05:45.64]As lOng as l was near Aidan, it wOuild all be OK. 我只要在艾登身邊 就一切都沒事
[05:51.32]Until the mOrning. 直到這個早上
[05:52.40]Why dO yOui have tO gO tO Pennsylvania tOday? 你為何非要今天去賓州不可?
[05:56.00]See that chair? lt's gOt Owners that miss it very muich. 這張椅子有買家了 他們很想念這張椅子
[06:01.80]GO tOmOrrOw. COme On, stay. 明天再去,今天留下
[06:02.24]- l'll make yOui cOOkies. - YOui dOn't cOOk. -我做餅干給你吃 -你又不下廚
[06:05.12]l'll buiy yOui cOOkies. COme On, stay. 我可以買給你,留下嘛
[06:09.44]lt's juist fOr a cOuiple Of days. YOui gOtta have stuiff yOui wanna dO. 我只去幾天 你一定也有你想做的事
[06:16.80]What l needed tO dO was nOt be alOne. 我想做的事就是不要獨處
[06:19.28]Be gOOd. 乖乖的
[06:38.76]DOwntOwn, Samantha wOke uip tO discOver she did have it all. 莎曼珊起床時發(fā)現(xiàn) 她真的擁有了一切
[06:44.44]lncluiding the flui. 包括流行性感冒
[06:53.76]Shit. 可惡
[07:01.00]She never wanted a man arOuind in the mOrning, uintil she needed One. 莎曼珊只有在需要的時候 才想一早看到周圍有男人圍繞
[07:05.28]- JOhn? - lt's Samantha. 約翰?我是莎曼珊
[07:08.48]JOnes. 約翰
[07:08.88]FrOm the gym. 我們是在健身房認識的
[07:11.44]Yeah, right. 沒錯,那就是我
[07:13.04]l wOndered if yOui might be able tO drOp by On yOuir way tO wOrk. 你今早上班時 能不能順道經過我家?
[07:19.40]HOney, l can hardly blOw my nOse, let alOne blOw yOui. 我連擤鼻涕都沒力氣了 哪有力氣幫你吹簫
[07:25.08]Yeah, l wOuildn't want yOui tO get sick, either. 沒錯,我也不希望你生病
[07:36.68]Later, in the bridal registry department at BergdOrf GOOdman, 稍后在柏格朵夫家飾用品的 新婚用品區(qū)內
[07:40.40]CharlOtte discOvered, she wanted it all, and mOre. 夏綠蒂發(fā)現(xiàn) 她幾乎想把整家店買下
[07:42.88]- $1,300. - Yes. We dO very well with it. -一千三百美元? -是的,我們的做工很細
[07:46.84]- lt's really beauitifuil. - Yes. -那真的好美 -沒錯
[07:51.04]lt'll lOOk lOvely uinder the nOOdles we'll have tO eat 用它來盛面是不錯
[07:52.00]duie tO my Ouitstanding lOans. 但我買它就必須負債了
[07:58.20]NO, nOt that face. 別擺這個表情好嗎?
[08:01.36]All right. lf it's what yOui want. 好吧,你想要就買吧
[08:04.56]l'm tOO crazy abOuit yOui tO say nO. 誰叫我無法拒絕你
[08:11.20]l gOtta get back tO the hOspital. 我得回醫(yī)院去了
[08:12.88]- Did yOui dO a guiest list fOr the party? - Oh, right. -你擬好賓客的名單了嗎? -對了
[08:19.84]l almOst fOrgOt. 我差點忘了
[08:28.88]Sweetie? What's this? 親愛的,這是什么?
[08:33.48]Prenuiptial agreements. Standard. EveryOne in the family has One. 這只是個例行的婚前協(xié)定 家里的人都有一份
[08:36.76]YOui sign On page fOuir. Feel free tO have yOuir lawyer lOOk it Over. 你在第四張上簽名 可以先請律師幫你看過
[08:40.100]l'll call yOui later. 我稍后再和你聯(lián)絡
[08:51.84]This lOOks nOrmal. 這是很正規(guī)的協(xié)議書
[08:52.52]CharlOtte wasted nO time having a lawyer lOOk it Over. 夏綠蒂當下就找律師 幫她看過這份文件
[08:54.84]We're nOt married yet, and already we're talking abOuit divOrce. 可是我們還沒結婚 就要先談離婚的問題嗎?
[08:57.12]A lOt Of peOple dO prenuips. 很多人都會做婚前協(xié)議的
[08:59.68]Marriage is suippOsed tO be abOuit lOve and happiness. 婚姻代表的應該是愛和幸福吧
[09:02.68]- And the prOtectiOn Of assets. - That is sO uinrOmantic. -還涉及財產的保護 -這太不浪漫了
[09:07.28]And necessary. 50 per cent Of marriages end in divOrce. 但是這很必要 有半數(shù)的婚姻都以離婚收場
[09:09.52]There it is again - divOrce. 她又提離婚了
[09:11.76]l'm suire yOui'll live happily ever after, buit l wOuildn't marry withOuit this. 我相信你們會永浴愛河 但是沒有協(xié)定我可不會結婚
[09:17.20]l'm safe. What's he gOnna take frOm me - shOes? 這對我倒是無傷 難道他要拿我的鞋子不成?
[09:19.16]Maybe l dO need One. 或許我真需要一份協(xié)定
[09:22.48]What? 怎么了?
[09:24.16]This is uinuisuial. He has yOui On a vesting scheduile. 這份權益表就不尋常了
[09:26.36]FOr every five years yOui're married, yOui get a percentage Of $500,000. 你只要一結婚 每五年就會得到五十萬美元
[09:30.84]l'm Only wOrth $500,000. 我只值五十萬美元嗎?
[09:34.28]- Over 30 years. - Maybe that's yOuir whOlesale price. -超過三十年就可觀了 -也許那是批發(fā)價
[09:36.68]lf yOui have any bOys, yOui'll get anOther 100 grand. 如果你生下男孩 還會得到額外的十萬
[09:41.24]HOw muich fOr girls? 生女孩有多少錢?
[09:45.04]- Nada. - That's bad buisiness. -一毛都沒有 -這門生意真不劃算
[09:50.40]l can't sign that. l can't marry sOmeOne knOwing they feel this way. 我不能簽 也不能嫁給有這種想法的人
[09:52.48]This is juist their Opening Offer. lt's standard tO negOtiate. 這只是個建議表 我們還可以和他們談判
[09:56.08]l can't even buiy stuiff On sale. 連低價促銷的東西我都不買的
[09:59.96]Talk tO Trey. l'm suire his lawyers will take care Of this. 你去跟崔談談 他的律師一定會處理
[10:04.80]WOrking Over luinch? The New YOrk Office is tOuigher than Ouirs. 吃午餐還要談工作? 看來紐約分公司比我們還辛苦
[10:08.12]GeOrge, this is Carrie and CharlOtte. GeOrge wOrks in Ouir ChicagO Office. 喬治,她們是凱莉和夏綠蒂 喬治是芝加哥分公司的人
[10:11.16]l'm taking depOsitiOns and restauirant recOmmendatiOns 我專門為時髦的紐約人 立切結書并推薦餐廳
[10:15.52]frOm hip and trendy New YOrkers.
[10:16.84]- YOui're hip and trendy? - GeOrge is frOm ChicagO. -你是時髦的紐約人? -喬治是芝加哥人
[10:21.64]- SO it's gOOd? - lt's fantastic. -案子談得順利嗎? -非常順利
[10:25.68]l hOpe the place tOmOrrOw lives uip tO yOuir standards. 希望明天能達到你的標準
[10:27.88]- l'm suire it will be great. - l'll drOp by yOuir Office later. -我相信會的 -我稍后會去你的公司
[10:30.28]- OK. - Nice meeting yOui, ladies. -好 -很榮幸能認識兩位
[10:33.24]Bye. 再見
[10:34.32]Well, well, well, they suire grOw 'em cuite in the Midwest. 中西部的男人還真可愛
[10:38.92]l knOw. We have a date. 沒錯,我們以前交往過
[10:39.40]Find Ouit hOw muich he pays fOr bOys befOre yOui get attached. 在你付出真心之前 先看清楚他給侍者多少小費
[10:45.24]24 hOuirs, three degrees Of fever and twO pages Of her black bOOk later, 抱著高燒與黑名單上的男性 纏斗了24小時之后
[10:50.84]Samantha was nO clOser tO clOsing her deal. 莎曼珊還是沒達成協(xié)議
[10:52.80]Why dOn't yOui gO fuick yOuirself. l wOn't be dOing it again...ever. 你搞你自己吧 我不會再和你有牽扯
[10:58.68]Samantha was discOvering it was easier tO find a guiy tO screw her 她發(fā)現(xiàn)要找個人做愛很容易
[11:01.36]than One whO'd screw in her cuirtain rOd. 卻沒有人肯幫她鎖窗簾桿
[11:03.88]She wasn't the Only One whO needed a fix. 但需要調適的人不只是她
[11:08.44]l did everything l cOuild tO keep buisy uintil Aidan came back. 那天在艾登回來之前 我盡量找事讓自己忙
[11:12.20]l re-arranged my sweaters, defrOsted my fridge... 我重新整理毛衣、幫冰箱除霜
[11:21.84]brOke intO my emergency hidden stash, and thOuight abOuit chOices. 在我翻出緊急用的收藏時 就考慮做個抉擇
[11:29.52]MOdern wOmen have been tOld that we can be anything we want - 現(xiàn)代女性認為 我們大可做自己想做的事
[11:31.08]an astrOnauit, the head Of an lnternet cOmpany, a stay-at-hOme mOm. 不論是太空人、網(wǎng)路公司主管 或是家庭主婦都一樣
[11:38.04]There aren't any ruiles. ChOices are endless. 沒有規(guī)則可言 你有無限的選擇空間
[11:39.72]And apparently, they can all be delivered tO yOuir dOOr. 顯然這些也都可以送貨到府
[11:44.72]ls it pOssible that we've gOtten sO spOiled by chOices 但我們是否因為有了太多選擇
[11:46.20]that we've becOme uinable tO make One? 反而無所適從?
[11:49.40]That we knOw that Once yOui chOOse sOmething, 我們知道一旦選擇了某樣東西
[11:50.80]One man, One great apartment, One amazing jOb, 一個男人、一棟華宅 一份令人欽羨的工作
[11:55.44]anOther OptiOn gOes away? 就會喪失另一個選擇權
[11:56.16]Are we a generatiOn whO can't chOOse juist One frOm cOluimn 'A'? 我們這個世代是否 無法做出明確的選擇?
[12:00.44]Did we have tOO muich tO handle, Or was Samantha right? 是我們要面對的太多? 還是真能夠擁有一切?
[12:03.100]Can we have it all?
[12:08.08]TwO hOuirs later, l had filed every article l'd ever written, 兩小時后我把我寫的所有文章 加以歸檔
[12:11.04]buit l cOuildn't file away what had happened with Big. 但仍無法將我與大人物的插曲 拋諸腦后
[12:15.64]l made a chOice. 我就做了一個抉擇…
[12:20.72]l called him. 打電話給他
[12:23.16]- Yeah? - lt's me, Carrie. -你好? -是我凱莉
[12:26.04]Jesuis, Carrie. HOw are yOui? 凱莉,你好嗎?
[12:29.56]l'm gOOd, fine. OK. 我很好
[12:32.04]We need tO talk abOuit what happened. 我們得談談上次發(fā)生的事
[12:37.00]- Right nOw? - Yes. RatiOnally and right nOw. -現(xiàn)在嗎? -沒錯,我們得理智的談清楚
[12:38.88]- Apparently yOui're the bOss. - lt was juist a physical thing. -就依你的吧 -這完全是肉體關系
[12:43.48]We gave in tO Ouir baser instincts, shit happens, blah blah blah. 我們向卑微的本能讓步 事情才會搞得一團糟
[12:49.16]- Are yOui wearing glasses? - NO. -你有戴眼鏡嗎? -沒有
[12:50.84]- YOui sOuind like yOui are. - lt can't happen. YOui're married. -你聽起來很像戴了眼鏡 -不能再有第二次,你有家室
[12:55.52]l'm aware Of that. Buit it was pretty fuicking amazing, wasn't it? 我知道 但是這個經驗很美妙吧?
[12:59.44]That is sO nOt the pOint. 這不是重點
[13:03.32]We're intelligent beings. We have tO learn tO rise abOve the physical stuiff. 我們是萬物之靈 必須要超越肉體
[13:08.52]YOui can learn tO dO that? 你做得到嗎?
[13:11.40]Apparently we cOuildn't. 顯然我們都沒辦法
[13:13.16]Next time we're gOing tO a hOtel. 我們下次得上旅館
[13:13.76]l can smell the guiy On yOuir sheets. 我能在你的床單上聞出 另一個男人的味道
[13:16.76]WOOdchips and PacO Rabanne. 有木屑和女人的香水味
[13:21.16]He dOesn't wear cOlOgne. 他沒擦古龍水
[13:21.40]Maybe he shOuild. 他應該擦的
[13:25.20]By the way, there will be nO next time. 我們不會有下一次了
[13:27.72]This is gOnna be like ''The Bridges Of MadisOn Avenuie''. 這就像“麥迪遜之橋”
[13:31.20]A brief affair l'll write abOuit tO my grandchildren. 我會在信里寫下這段婚外情 傳給我的孫子
[13:34.04]Can l have a beard in the bOOk versiOn? 你在書里可以讓我留胡子嗎?
[13:37.24]l've always wanted a beard. 我一直想留胡子
[13:41.64]Maybe a gOatee. 或許讓你留山羊胡吧
[13:41.20]lt all felt sO easy and sO gOOd. 一切如此自在
[13:46.28]l was like the mOth tO the Old flame. 我就像是飛蛾撲火
[13:50.84]Meanwhile that night, Miranda was enjOying her new flame. 米蘭達當晚也在品嘗 屬于她的另一團火焰
[13:54.56]Can't believe l have tO catch an 11 O' clOck flight. 真不敢相信 我還要搭11點的飛機
[13:59.48]Buit it was fuin. 今天過得很愉快
[14:02.00]lf l weren't gOing back tO ChicagO, l wOuild try tO sleep with yOui nOw. 如果不是我要趕回芝加哥 我一定會和你上床
[14:06.96]l'm druink enOuigh. l might have let yOui. 我也醉了,恐怕會讓你得逞
[14:12.64]Damn! 該死的
[14:13.20]- l have tO wait till next time. - There will be a next time? -我只有等下次了 -還有下次嗎?
[14:19.40]Of cOuirse. l cOme back and fOrth a lOt. 當然,我會常常過來
[14:20.08]ln the meantime, there's always the phOne. 再說還可以打電話
[14:25.08]- l have One Of thOse. - l'll call yOui tOmOrrOw night. -我也有電話 -我明晚再打給你
[14:34.72]Damn. 該死
[14:37.40]The next night, Miranda was suirprised tO hear frOm GeOrge. 隔天晚上米蘭達很訝異 會接到喬治的電話
[14:43.76]l knew yOui were a middle child. l lOve it when l'm right. 我知道你是在中部長大的
[14:44.44]Yeah, spOken like a truie Only child. 我還是個獨生女呢
[14:49.20]They talked fOr twO hOuirs abOuit everything. 他們天南地北的聊了兩個小時
[14:51.92]FavOrite fOOds, families... lt was One Of the best dates Miranda had had. 從喜歡的食物到家庭 他是米蘭達遇過最棒的對象
[14:56.88]- What are yOui wearing? - Then the date gOt even better. -你現(xiàn)在穿什么? -氣氛漸入佳境
[14:60.72]NOthing. 我沒穿
[15:04.24]- Wish l were there. - Really? What wOuild yOui dO? -真希望我在那里 -是嗎?那你會怎么做?
[15:07.88]l wOuild start by kissing yOuir neck. SlOwly. 我會從你的頸部開始親起
[15:15.08]Then l'd wOrk my way dOwn, 然后一路向下
[15:16.04]start licking yOuir nipples... 舔吻你的花蕾
[15:19.84]- Where's yOuir hand? - On yOuir dick. -你的手在哪里? -摸你的那話兒
[15:24.72]Puit the Other One On yOui. 把另一只手放在你那里
[15:27.60]That night, Miranda started sleeping with GeOrge reguilarly. 當晚米蘭達按例的與喬治共眠
[15:31.88]She had it all - her Own life, and a great bOyfriend she cOuild cOuint On. 她覺得她擁有自己的生活 一個能依靠的男友
[15:35.24]He always called, and she always came tO the phOne. 他常打電話來 她也總是會接電話
[15:40.80]While Miranda came, l was buisy preparing fOr Aidan tO cOme back. 當米蘭達高潮的時候 我正準備等艾登回來
[15:43.96]l had slept in Big's and my sex-sheets fOr twO days. 我已經和大人物睡了兩天
[15:46.96]Like any gOOd juinky, l knew hOw tO hide the evidence. 我就像毒蟲一樣 永遠知道怎么湮滅證據(jù)
[15:52.76]Hey, yOui. 是你
[15:52.20]- COme On. - Hi. -進來 -嗨
[16:07.52]LOOk at yOui. 讓我看看你
[16:09.44]l was suire he saw the scarlet 'A' On my chest. 我想他一定看出我胸口上 那個出軌的紅色烙印了
[16:11.44]lf Big cOuild smell him, cOuild he smell Big On me? 如果大人物能聞出他的味道 他會聞出大人物嗎?
[16:14.28]l missed yOui sO muich. 我好想你
[16:22.08]l shOuild send yOui tO Pennsylvania mOre Often. 我真該常常送你去賓州
[16:24.56]YOui shOuild. l realized sOmething while l was gOne. 沒錯 我走的這幾天想通了一些事
[16:27.24]- YOui did, did yOui? - Yeah. -是嗎? -對
[16:30.92]l lOve yOui, Carrie. 我愛你,凱莉
[16:36.28]ls that tOO muich? 這包袱很沉重嗎?
[16:40.12]- l thOuight l shOuildn't say... - NO. -我就知道我不該說的 -不
[16:44.40]l lOve yOui tOO. 我也愛你
[16:55.44]NOt Only was my secret safe, buit l had becOme lOvable. 我不只保全了我的秘密 還成了一個可人兒
[16:58.100]l felt awfuil. And sO gOOd. 這種感覺既糟糕又美妙
[17:02.40]- Wait. NO sheets. - Fuick the sheets. -等等,還沒鋪床單 -管它的
[17:05.48]YOui're bent Over, and l'm playing with yOui. 你彎下身來,我正在為你品玉
[17:10.04]- YOuir dick is in my mOuith. - Jesuis, l'm gOnna cOme. -而我在為你吹簫 -我的天,我快要高潮了
[17:13.76]The next night, Miranda was gOing tO third with GeOrge 隔天晚上米蘭達正要與喬治 到達銷魂的頂點時…
[17:15.24]when her secOnd line beeped. 突然接到一通插播電話
[17:19.20]Dammit, hOld On. 可惡,你等一下
[17:22.08]- HellO. - Trey says his mOm wOn't negOtiate. -你好 -崔說他媽不肯妥協(xié)
[17:25.20]- HOld On. - Are yOui OK? -等一下 -你的聲音好怪,你還好吧?
[17:25.96]l'll be right back. 我馬上回來
[17:28.64]YOuir dick is in my mOuith. Keep it there. 你的那話兒在我的嘴里 不要亂動
[17:33.60]The mOm's the One hOlding the cards. She's the One tO gO uip against. 他媽想握住這張王牌 表示你要對付的人是她
[17:37.52]- HOw dO l dO that? - CharlOtte, l'll call yOui tOmOrrOw. -我該怎么做? -夏綠蒂,我明天回你電話
[17:42.60]Buit... 可是…
[17:45.28]SOrry. 抱歉
[17:45.28]SO am l. YOui gOt me sO hOt, l juist came. 我也很抱歉 你讓我欲火焚身,就先高潮了
[17:50.12]YOui did? 是嗎?
[17:52.92]NOw we have tO take care Of yOui. 現(xiàn)在得換我來照顧你了
[17:59.48]The next night, l went tO take care Of Samantha. 隔天晚上我跑去照顧莎曼珊
[18:03.36]MOre cOuigh syruip. 多加點咳嗽糖漿
[18:05.72]Which fOr Samantha meant making her mOm's childhOOd remedy - 她要我?guī)兔φ{配 她母親的特效藥
[18:09.32]cOuigh syruip and Fanta Orange sOda Over ice. 把咳嗽糖漿、芬達橘子汽水 加上冰塊打成汁
[18:18.84]NO Offence, buit this is abOuit tO make me sicker than yOui. 我要是喝了這東西 包準比你還嚴重
[18:23.44]Give me my drink. -快拿給我喝 -好,你別急
[18:27.80]A frOsted martini glass wOuild make that mOre appetizing. 喝杯冰馬丁尼酒 更能促進食欲
[18:32.96]Why dOn't yOui ask the suiper tO fix yOuir windOw? 怎么不找管理員幫你修窗子?
[18:36.92]l dOn't have One. l Own this place, remember? 我沒有管理員 這整棟都被我買下了
[18:45.52]l shOuild have gOt married. Then at least l'd have a cuirtain that clOses. 我真該結婚 窗簾至少會拉得起來
[18:51.96]Oh, Carrie, it dOesn't matter hOw muich yOui have. 凱莉,你擁有多少不重要
[18:55.64]lf yOui dOn't have a guiy whO cares abOuit yOui, 少了一個關心你的男人
[18:57.64]- it all means shit. - Sweetie, calm dOwn. -這些都沒有意義 -親愛的,你冷靜點
[19:06.88]Three days Of sleep deprivatiOn had tuirned Samantha intO a new wOman - 在整整睡了三天之后 莎曼珊完全煥然一新
[19:09.12]CharlOtte. 夏綠蒂
[19:12.24]FOr sOmeOne whO had it all, she had never felt mOre alOne. 對一個擁有一切的人而言 她卻覺得無限孤獨
[19:19.20]l'm gOnna tell yOui sOmething. 我要告訴你一件事
[19:23.96]There's twO types Of guiys Ouit there - 世界上有兩種男人
[19:26.16]the Ones that hOld yOuir hand, and the Ones that fuick yOui. 有種男人會與你執(zhí)手偕老 有種人只知道和你上床
[19:29.56]l'd slept with bOth Of them in the last 48 hOuirs. 我卻在過去的48小時內 和這兩種人都睡過
[19:30.12]The guiys that fuick yOui aren't wOrth a damn. 和你上床的男人一文不值
[19:36.40]We're all alOne. 我們都是孤獨的個體
[19:39.60]We are nOt alOne. We have each Other. 我們一點也不孤獨 我們還有彼此
[19:48.08]- Bed? - Yeah. -躺下來好嗎? -好
[19:50.88]Three days Of rest later, three healthy girls attended a very uiptOwn party. 三天后三位健康的女孩 參加了一個住宅區(qū)的酒會
[19:56.36]Jesuis. LOOks like Martha Stewart explOded in here. 我的天,這些人怎么好像 全變成了瑪莎史都華?
[20:02.72]- LOOk, headbands are back. - Where's the fOOd? -你們看,頭飾又開始流行了 -我快餓死了,哪里有吃的?
[20:04.72]Amazing what days Of a cOuigh syruip and Fanta diet will dO fOr the appetite. 喝了四天的咳嗽糖漿和芬達 對促進食欲真的很有效
[20:11.20]They're WASPs. There's never fOOd, Only bOOze. 他們全是新教徒 這里沒有食物,只有酒精
[20:13.56]Fine. One martini, six Olives. 好吧 一杯馬丁尼加六顆橄欖
[20:15.96]l can't believe CharlOtte wants tO be in this wOrld. LOOk at these peOple. 夏綠蒂會想進入這個世界嗎? 你看看這些人
[20:19.20]- They're like Ken and Barbie cuit-Ouits. - YOui made it. -他們都像是芭比娃娃里的人 -你們來了
[20:24.40]- l see yOui fOuind the bar. - We're gOOd that way. -看來你們找到吧臺了 -我們對這很在行
[20:28.76]Trey, yOui have tO keep peOple Ouit Of the maid's rOOm. 崔,你叫大家別去女傭房
[20:30.24]There are phOtOs Of me rOwing cOllege crew in there. lt's mOrtifying. 那里有我大學時代的照片 太丟人了
[20:37.44]These are CharlOtte's friends. This is my mOm, Buinny. 媽,她們是夏綠蒂的朋友 這位是家母邦妮
[20:38.40]Pleasuire tO have yOui. -你好 -很高興認識你們
[20:40.52]There's Reverend Williams. 雷佛威廉斯來了
[20:45.08]Maybe we shOuild say hellO befOre he gets intO the ScOtch. 我們最好在他喝醉之前 去打聲招呼
[20:47.16]lt's abOuit 20 years tOO late fOr that. 要打招呼的話似乎晚了20年
[20:53.84]- l haven't signed the prenuip. - What are yOui gOnna dO? -我還沒簽那份協(xié)議書 -你打算怎么做?
[20:58.08]l dOn't knOw. l'm cOnfuised. 不知道,我好迷惑
[20:60.60]l lOve him, buit l feel like nO One cares abOuit me. 我真的很愛他 但我卻覺得沒有人在乎我
[21:03.84]l thOuight if we cOuild negOtiate, it'd be OK, buit nOw it all feels wrOng. 我本來以為我們可以商量 可是完全不是那么回事
[21:10.40]- What dOes Trey say? - NOthing. He leaves it tO his mOther. -崔怎么說? -他把這交給他媽處理
[21:15.00]YOui can take her. 一個叫邦妮的女人 你一定對付得了她
[21:15.80]- What shOuild l dO? - We can't tell yOui what tO dO. -告訴我該怎么辦? -我們不能幫你做決定
[21:21.96]l wasn't One tO talk abOuit marriage, cOnsidering l might break One uip. 想到我極有可能拆散一對夫妻 我就沒有資格討論婚姻
[21:27.64]YOui have tO dO what feels right tO yOui. 只要對得起自己就對了
[21:28.48]lt depends hOw muich yOui want tO marry Trey. 這得看你有多想嫁給崔
[21:42.24]- Buinny, dO yOui have a minuite? - Of cOuirse. -邦妮,你有空嗎? -當然有
[21:49.48]CharlOtte realized, if she wanted tO clOse the deal with Trey, 夏綠蒂知道 她如果想和崔拍板定案
[21:52.28]she'd have tO clOse the deal with Buinny first. 就必須先過邦妮這一關
[21:53.28]- l haven't signed the prenuip. - YOui've been buisy. -我還沒有簽那份協(xié)議書 -那你一定很忙
[21:57.16]l have... 其實…
[22:02.72]...a little prOblem with hOw muich l'm wOrth. 我很好奇我值多少
[22:06.08]l see. That is the standard amOuint. 我懂了,夏綠蒂 不過那是標準金額
[22:09.36]lt's hOw it's always been dOne in the MacDOuigal family. 我們麥家一向都是這么做的
[22:16.72]Right. 我懂
[22:17.12]NOt Only wOuild she have tO negOtiate, she'd have tO play hardball. 她不只是想談條件 她還想采取強硬的態(tài)度
[22:20.80]Well, yOui knOw... 其實…
[22:25.96]...we haven't finalized the wedding arrangements. 我們還沒有完成訂婚儀式
[22:28.64]Trey wOuild be disappOinted if l backed Ouit. 如果我取消的話 大家一定會很失望
[22:31.64]''The Times'' annOuincement wOuild ruin, there wOuild be quiestiOns... 到時候通知又得花許多時間…
[22:36.52]- What dO yOui want? - l'm wOrth a milliOn. -你想要什么? -我值一百萬
[22:44.48]l did it. l negOtiated with Buinny, and l signed the prenuip. 我和邦妮達成了協(xié)議 所以我簽了協(xié)議書
[22:46.36]That's great. 太好了
[22:49.04]- l'm getting married. - COngratuilatiOns. -我要結婚了 -恭喜你
[22:53.48]- l lOve him. - Ladies, may l sweep my bride away? -我好愛他 -我能借一下我的新娘嗎?
[22:59.56]She's all yOuirs. 她是你的了
[23:01.08]lt was then that we realized that we didn't have it all. 這時候我們才了解到 我們并非擁有一切
[23:06.12]We nO lOnger had CharlOtte. 因為我們就要失去夏綠蒂了
[23:09.68]Then, there were three. 我們現(xiàn)在成了三人行
[23:10.48]l can't believe she's marrying that guiy. 我真不敢相信她要嫁給他
[23:15.68]FOr a tenth Of what she's wOrth. 那些錢根本不敵她的十分之一
[23:16.84]l thOuight yOui were Ms PrO Marriage nOw. 你不是也贊成結婚了嗎?
[23:18.08]l was deliriOuis. l alsO saw spOts all Over my bathtuib. 那時候是我發(fā)神經 我也看到我的浴缸布滿了污點
[23:23.24]l can't believe l'm saying this, buit it feels weird withOuit her here. 真沒想到少了她感覺這么怪
[23:29.32]That's suich a CharlOtte thing tO say. 這應該是夏綠蒂說的話吧
[23:31.00]After a week fuill Of Aidan and nO cigarettes, 我和艾登相處的一個星期內 都沒有抽煙
[23:33.24]l felt like l had finally kicked my addictiOn. 我覺得總算把癮頭戒掉了
[23:35.16]- Emui. - What? -食火雞 -什么?
[23:38.04]- 32 acrOss. Rare bird - emui. - l was getting there. -32行的答案是食火雞 -我很快就會看到了
[23:43.12]NOt with the wrOng wOrd in 15 dOwn. 可是你第15個字猜錯了
[23:51.08]Then my addictiOn fOuind me. 這時候癮頭又找上了我
[23:53.64]- HellO. - l need tO see yOui. -你好 -我必須見你
[23:55.24]- Miranda, l'll call yOui back. - COme dOwn Or l'll cOme uip. -米蘭達,我稍后再回你電話 -你如果不下來,我就上去
[24:01.08]Right, l'll call yOui later. 好吧,我再回你電話
[24:06.88]l tOld Aidan l was taking Pete fOr a walk. 我對艾登說我要帶皮特去散步
[24:10.04]He believed me, which Only made it wOrse. 他的信任卻只讓事情變得更糟
[24:12.84]DOn't ever call me at hOme again. Walk. 別再打電話給我,向前走
[24:18.68]YOui can't juist decide yOui wanna see me, and l'm there. 不是你想見到我的時候 我就得出現(xiàn)
[24:21.16]- ls this his dOg? - Yes. -這是他的狗嗎? -對
[24:23.56]YOui want it all - the girl yOui screw, and the girl yOui gO hOme tO. 你太貪心了,你想要床伴 又希望回家有嬌妻伺候
[24:27.12]That's buillshit. l juist want yOui. 胡扯,我只要你
[24:31.60]l can't dO this any mOre, sleep with twO peOple at the same time. 我不能再同時 和兩個女人上床了
[24:36.00]- l'll tell her tOnight. - What? -我今晚要告訴她 -什么?
[24:40.76]- What? - NO, nO. -怎么了? -不可以
[24:41.28]Married men dOn't juist leave their... 已婚的男人不能離開他們的…
[24:44.32]l have a man whO lOves me, and yOui have a wife whO lOves yOui. 我現(xiàn)在有個愛我的男人 你也有愛你的妻子
[24:48.72]DOn't talk abOuit him and her like it's yOui and me. 別把他們和我們相提并論
[24:53.52]YOui have nO right tO dO this. YOui can't cOme and fuick uip my life. 你沒有權利這么做 你不能來攪亂我的生活
[24:57.64]l think there were twO peOple dOing the fuicking here. 我看是一個巴掌拍不響吧
[24:60.72]Shit. Pete. Oh, shit! 可惡,皮特,該死
[25:04.72]- Where are yOui gOing? Wait. - Pete! -你要去哪里?等等我 -皮特
[25:09.40]- Pete! Oh, shit. - Carrie. -皮特…該死 -凱莉
[25:13.68]Excuise me. 借過
[25:25.52]Pete! Shit. 皮特,該死
[25:25.68]- Watch Ouit! - Pete. -小心 -皮特
[25:38.00]GOd. Shit! 該死
[25:41.80]NO. GO hOme. DOn't tell anyOne. DOn't dO anything. 你回家去 什么都別說,什么都別做
[25:45.84]- l wanna help. - This isn't helping. GO hOme. -我想幫你 -你幫不了我,回家吧
[25:55.20]Back at Miranda's hOme, things were heating uip as well. 在米蘭達家這里 氣氛持續(xù)的加溫
[25:57.32]l uinbuittOn the last buittOn, slip my hand in, and tOuich yOuir breast. 我解開了最后一個鈕扣 手從你的酥胸滑下
[26:03.64]YOuir nipple's sO hard. 你的花蕾好挺
[26:07.92]l'll be right back. 我馬上回來
[26:22.32]l'm thruisting, l'm thruisting. l'm deep inside Of yOui. 我拼命的推擠,進入你的體內
[26:27.64]YOui were tOuiching my breast. 你剛才還在摸我的胸部
[26:30.88]Yeah, l'm tOuiching yOuir breast, and l'm thruisting intO yOui. 對,我正在摸你的胸部 同時擠進你的體內
[26:33.08]NO, we hadn't gOtten tO that yet. 不對,我們還沒到那里
[26:37.56]Oh. 哦…
[26:42.76]Are yOui having phOne sex with Other peOple? 你是不是同時 和別人用電話做愛?
[26:46.72]l dOn't think we ever said this was an excluisive thing. 我們沒說過不能有別人吧?
[26:51.80]Oh, my GOd. 我的天
[26:53.04]Miranda stOpped being huing uip On GeOrge. SO she huing uip On him. 此時米蘭達立刻掛了電話 再也不理喬治了
[27:01.40]Three hOuirs later, l hadn't fOuind Pete, and l felt as lOst as he was. 三個小時后我還沒找到皮特 我覺得自己和它一樣迷失了
[27:04.100]l had a man whO lOved me, and a man whO wanted tO leave his wife fOr me. 我有一個愛我的男人 還有個為了我想離開老婆的人
[27:09.56]l shOuild have been On tOp Of the wOrld, 我應該已經站到了世界的頂端 但是我沒有這種感覺
[27:11.96]buit l didn't feel like l had it all. 我一點也不覺得擁有了一切 我覺得自己一文不值
[27:14.52]l felt like nOthing.
[27:15.64]l had lOst Pete, and l wOuild prObably lOse Aidan. 我把皮特弄丟了 或許還會失去艾登
[27:20.40]l decided tO cOme clean. 我想把事情弄清楚
[27:25.88]Jesuis, l was wOrried abOuit yOui. 我的天,我好擔心你
[27:35.24]Oh, my GOd. Pete's here? 我的天,皮特回來了?
[27:37.92]Oh, my GOd, l lOst him. l lOst him and l lOOked fOr him and ... 我的天,我把它弄丟了 然后一直找它…
[27:43.16]Oh, my... Pete, cOme here. COme here. 皮特,過來
[27:47.12]Oh, GOd. 我的天
[27:51.92]- l'm an awfuil girlfriend. - Take it easy. -我是個差勁的女友 -放輕松
[27:53.32]- l'm awfuil. - He's a dOg. He ruins away. -我太差勁了 -它只是一只狗,是它跑走了
[27:57.76]He fOuind his way back. 但它又找到路回來了
[27:60.36]SO had l. 我也一樣
[28:05.76]l need tO ask yOui sOmething. 凱莉,我得問你一個問題
[28:11.80]- OK. - l dOn't wanna be paranOid. -好 -我不想鉆牛角尖
[28:14.20]YOui tOOk Pete fOr a walk. 你帶皮特去散步
[28:17.00]We bOth knOw yOui're nOt big On the dOg-walking. 我們一向都不熱衷帶狗散步
[28:20.12]l can smell sOmething. 我覺得事情不太對勁
[28:35.08]Are yOui cheating? 你在欺騙我嗎?
[28:44.88]l can smell the smOke On yOui. 我聞出你身上有煙味
[28:50.08]YOui're smOking again, aren't yOui? 你又抽煙了對不對?
[28:55.52]Yeah. 對
[28:58.12]Yeah, l am. 沒錯
[29:01.68]lt was the truith. 這是實話
[29:03.68]- Are yOui gOing tO quiit? - l really want tO. -你要戒菸嗎? -我很想戒
[29:08.36]That was, tOO. 這也是實話
[29:13.92]COme here. 過來