[00:06.90]供應
[00:13.79]Right now,supply exceeds demands in the markets.
[00:22.22]目前市場供過于求。
[00:30.64]supply
[00:34.57]供應
[00:38.50]The article is in short supply now.
[00:47.23]這種商品目前短缺。
[00:55.95]delivery
[00:58.97]發(fā)貨
[01:01.99]Delivery is to be made in July.
[01:11.16]七月份發(fā)貨。
[01:20.33]delivery
[01:23.50]發(fā)貨
[01:26.67]We have to postpone the delivery to next month.
[01:34.00]我們需要將發(fā)貨推遲到下月。
[01:41.33]quantity
[01:43.60]數量
[01:45.87]What quantity can you supply?
[01:53.59]你能供應多少?
[02:01.31]quantity
[02:03.44]數量
[02:05.57]Only a small quantity is availabe.
[02:13.36]只能供應少量。
[02:21.14]order
[02:25.71]訂貨單
[02:30.28]We are ready to order more this year.
[02:36.72]我們今年準備增加定貨。
[02:43.16]order
[02:46.39]訂貨單
[02:49.61]We place an order with that firm for garments last month.
[03:02.05]我們上個月向那個公司訂購了一批服裝。
[03:14.48]offer
[03:17.26]提供(報價)
[03:20.05]We offer after-sale services.
[03:29.93]我們提供售后服務。
[03:39.82]offer
[03:41.95]提供(報價)
[03:44.08]Please make us an offer for 5 tons of fungus.
[03:51.41]請報國噸木耳耳價格。
[03:58.73]price
[04:01.25]價格
[04:03.77]Your price appears to be on the high side.
[04:13.05]你們的價格看來有些偏高。
[04:22.32]price
[04:24.50]價格
[04:26.68]Our price has already been on its lowest level.
[04:39.92]我們的價格已經是最低的了。
[04:53.15]demand
[04:57.12]需求
[05:01.09]The supply falls short of the demand.
[05:07.32]供不應求
[05:13.55]demand
[05:16.28]需求
[05:19.01]There's a great demand for the product in this area.
[05:28.14]這個地區(qū)對此產品有很大需求。
[05:37.27]Letter of Credit(L/C)
[05:44.24]信用證
[05:51.22]The amount in your L/C appears insufficient.
[06:01.90]你們信用證上的金額不夠。
[06:12.58]Letter of Credit(L/C)
[06:15.41]信用證
[06:18.23]We want to make it clear that the L/C should be opened in time.
[06:37.66]我人闡明信用證必須及時開出。
[06:57.10]inquiry
[06:59.62]詢價
[07:02.14]They sent us several inquiries for chinaware last year.
[07:13.33]去年他們發(fā)來了幾份瓷器詢價單
[07:24.53]inquiry
[07:26.89]詢價
[07:29.25]Mr.Brown inquired for 500 tons of peanuts last month.
[07:39.43]上月布郎先生對500噸花生提出詢價。
[07:49.60]contract
[07:52.33]合同
[07:55.06]We entered into a contrat with the firm last year.
[08:04.45]去年我們與該公司簽訂了一項合同。
[08:13.84]contract
[08:17.48]合同
[08:21.11]We contrated with them for 100 tons of nuts.
[08:31.23]我們和他們簽訂了100噸果仁的合同。
[08:41.35]consult
[08:44.43]咨詢
[08:47.52]I have to consult my lawyer about the matter.
[08:56.05]關于這個問題我得咨詢律師的意見。
[09:04.57]consult
[09:07.30]咨詢
[09:10.03]I need to consult with my colleagues.
[09:17.91]我需要與我的同事商量一下。
[09:25.79]stipulate
[09:28.61]規(guī)定
[09:31.43]The contract stipulates that shipment be made in July.
[09:46.91]合同規(guī)定七月份發(fā)貨
[10:02.38]stipulate
[10:04.87]規(guī)定
[10:07.35]You must pack the goods as stipulated in the contract.
[10:18.38]你們必須按照規(guī)定包裝貨物。
[10:29.42]finance
[10:32.75]財務,(提供)資金
[10:36.08]The corporation needs to improve their finances.
[10:45.51]公司的財務需要改善
[10:54.94]finance
[10:58.47]財務,(提供)資金
[11:02.00]The project is financed by the state bank.
[11:10.47]這個項目由國家銀行提供資金。
[11:18.95]value
[11:21.59]價值,價格
[11:24.23]Only with your explanations did I come to notice its value.
[11:41.75]聽你解釋之后,我才注意到它的價值。
[11:59.28]value
[12:01.61]價值,價格
[12:03.93]The market value of this property has dropped.
[12:12.36]這個地產的市價下跌了。
[12:20.78]apply
[12:23.97]申請 適合
[12:27.15]You may apply to the Consul for a visa.
[12:37.68]你可向領事申請簽證。
[12:48.21]apply
[12:50.69]申請 適合
[12:53.17]The rules apply to all the joint ventures in China.
[13:02.65]這規(guī)定適合中國的所有合資企業(yè)。
[13:12.14]invoice
[13:15.70]發(fā)票 發(fā)貨單
[13:19.27]You may invoice the goods at the contract price less 3% commission.
[13:32.70]你方可按貨物合同金額減去百分三傭金開出發(fā)票。
[13:46.12]invoice
[13:48.71]發(fā)票 發(fā)貨單
[13:51.29]His firm sent you an invoice for the goods three months ago.
[14:02.21]他的公司三個月就寄給你了那批貨物的發(fā)票。
[14:13.13]terms
[14:15.31]條件
[14:17.50]Shall we go on to discuss the terms of payment?
[14:26.64]我們接下來商討一下付款條件好嗎?
[14:35.78]terms
[14:37.91]條件
[14:40.04]What are your sales terms?
[14:48.27]你們的售貨條件是什么?
[14:56.50]reach
[14:58.87]到達
[15:01.25]The letter of credit will reach you in two days.
[15:08.92]信用證兩天后寄到你處。
[15:16.58]reach
[15:18.61]到達
[15:20.63]We finally reach an agreement.
[15:27.31]最后我們達成協(xié)議。
[15:33.98]shipment
[15:36.82]裝運
[15:39.65]The goods are ready for shipment
[15:45.63]貨物備妥待運。
[15:51.61]shipment
[15:54.19]裝運
[15:56.76]That's the best way to ship art goods.
[16:03.70]那是最好的裝運藝術品的方式。
[16:10.63]conact
[16:13.75]與...聯(lián)系
[16:16.88]We'll contact you once the items are available.
[16:29.81]貨物一旦備好,我們與你們聯(lián)系。貨物一旦備好我們與你們聯(lián)系。
[16:42.74]conact
[16:45.86]與...聯(lián)系
[16:48.98]For further details,please contact our local office.
[17:05.31]詳情請向我們當地的分支機構探詢。