迷你對(duì)話
A: I want to take the students out for a trip. If Idon’t, they will not like me.
我想帶學(xué)生出去游玩。如果我不這樣的話,他們就不會(huì)喜歡我了。
B: It’s no laughing matter. You may get fired forwhat you do.
這可不是鬧著玩的。你可能因?yàn)槟愕乃魉鶠槎唤夤汀?/p>
地道表達(dá)
laughing matter
1. 解詞釋義
Laughing matter是指“無(wú)關(guān)緊要的事情,開(kāi)玩笑的事情”。但是no laughing matter相當(dāng)于not alaughing matter,意思是指“此事不可言笑”“此事非兒戲,是正經(jīng)事”。這個(gè)俚語(yǔ)用來(lái)告誡對(duì)方請(qǐng)嚴(yán)肅地看待事情和所發(fā)生的問(wèn)題,因?yàn)樗遣荒茈S意可以開(kāi)玩笑或鬧著玩的。
2. 拓展范例
e.g. Your lateness is no laughing matter.
你遲到可不是件可以一筆了之的小事。
e.g. Their behaviour is an offence. It's no laughing matter.
他們這么做是犯罪,這可不是開(kāi)玩笑的。
e.g. I know you like to joke, but this is no laughing matter.
我知道你愛(ài)開(kāi)玩笑,但這可不是件好玩兒的事。
e.g. I can't believe it! I have all my important personal documents stored in that computer. NowI cannot find them. It's no laughing matter.
我簡(jiǎn)直不敢相信!我將所有重要的私人資料都存入電腦了。現(xiàn)在我找不到了,這可不是鬧著玩的。
Ps 1: take sb. out for sth.的意思是“帶某人出去做某事”。例如:
I would love to take my daughter out for a show tonight.
今晚我很想帶我女兒出去看場(chǎng)演出。
Ps 2:get fired for something的意思是“因......而被解雇”。例如:
In this company you can get fired for slightest mistake.
在這家公司,你犯?jìng)€(gè)小錯(cuò)就可能被解雇。