迷你對(duì)話
A: I will help you with your problem. You can feel atease when in hospital.
我會(huì)幫助你解決問(wèn)題的,你放心在醫(yī)院養(yǎng)病吧。
B: Thank you. Shirley, I am sorry to hit you withthe problem.
Shirley,謝謝。很抱歉,把這個(gè)件事情拋給你了。
地道表達(dá)
hit sb. with a problem
1. 解詞釋義
Hit sb. with a problem中的hit在俚語(yǔ)的意思是“麻煩,騷擾”的意思。那么,hit sb. with a problem的字母意思是“以問(wèn)題麻煩某人”,也就是“讓某人面對(duì)問(wèn)題”的意思。
2. 拓展例句
e.g. You've got to stop running away and learn to be hit with a problem given by your enemy.
你不得回避,要學(xué)會(huì)面對(duì)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手給您的問(wèn)題。
Ps 1: help sb. with sth.的意思是“幫助某人某事”。例如:
If you help me with this job, I'll make it worth your while.
如果你幫我做這件工作,我就會(huì)酬謝你。
She's coming over this morning to help me with my math.
她今天早晨要過(guò)來(lái)幫我補(bǔ)習(xí)數(shù)學(xué)。
Ps 2:at ease的意思是“舒適安逸”“自由自在”的意思。例如:
It is essential to feel at ease with your therapist.
在治療師面前放松下來(lái)是很重要的。
His mind was at ease and he felt confident in the future.
他心情舒暢,對(duì)前途很有信心。
Ps 3:in hospital的意思是“住院”。例如:
He's in hospital, and in a confused state of mind.
他住院了,意識(shí)仍然不清。
He was described as comfortable in hospital last night.
據(jù)說(shuō)昨晚他在醫(yī)院狀況良好。