第一,迷你對(duì)話
A: We sell everything from soup to nuts.
我們商店出售的商品一味俱全。
B: That’s great.
那太好了。
第二,地道表達(dá)
from soup to nuts
1. 解詞釋義
Soup指“喝的湯”,nut指“干果”。 From soup to nuts字面意思是“從湯到干果,什么都有”,比喻為“從頭至尾地,一味俱全地”。它是一個(gè)副詞性短語,相當(dāng)于“from beginning to the end,throughout”。表示什么東西都有買,我們可以用對(duì)話中的sell everything from soup to nuts.
大概一百多年前,美國(guó)人每頓飯吃的東西的種類很多。到一家高級(jí)的酒店吃一頓飯,先是喝湯,在正餐前還吃點(diǎn)先,然后是魚、雞等肉做的菜,還有蔬菜,糕餅,最后是奶酪,水果和干果。
2. 例句拓展
e.g. They supply the fisherman with everything from soup to nuts.
他們?yōu)椴遏~者提供全套器具,樣樣齊全。
e.g. You can get anything you want in that big new department store since they sell everythingfrom soup to nuts.
由于那家新開的百貨公司出售的東西包羅萬象,因此,你能買到自己想要的東西。
e.g. She told us everything about the trip, from soup to nuts.
她把旅行的所有事情從頭至尾講訴給我們聽。
e.g. I read the book three times from soup to nuts.
這本書我從頭到尾讀了三遍。