英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 英語(yǔ)中級(jí)聽(tīng)力 > 地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客 >  第737篇

地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客758: 正式場(chǎng)合得體舉止(雙語(yǔ))

所屬教程:地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8703/758.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Rodney: Ha-ha! Did you hear what I said? Funny, right? 
羅德尼:哈-哈,你聽(tīng)到我說(shuō)什么了嗎?挺有趣,是吧?
Samantha: Behave yourself! This is a serious and solemn occasion, not a time for levity
薩曼莎:注意言行舉止!這是個(gè)莊嚴(yán)肅穆的場(chǎng)合,輕率舉動(dòng)不合適。
Rodney: Loosen up. We have to endure two hours of this ceremony. 
羅德尼:放松點(diǎn),這個(gè)儀式我們已經(jīng)受了兩個(gè)小時(shí)的煎熬了。
Samantha: It’s indecent the way you’re behaving. Don’t you have any sense of decorum
薩曼莎:你的行為很不得體。你難道沒(méi)有端莊得體的概念嗎?
Rodney: Lighten up. You’re such a stick-in-the- mud. There’s nothing unseemly about cracking a few jokes when everybody here is taking themselves too seriously
羅德尼:別那么嚴(yán)肅,你真是個(gè)墨守成規(guī)的人。所有人都以自我為中心,講些笑話(huà),好像也沒(méi)什么關(guān)系。
Samantha: Your problem is that you have no sense of dignity. Don’t you realize that your stupid jokes cheapen the occasion? You’re a disgrace
薩曼莎:你的問(wèn)題是沒(méi)有尊嚴(yán)感,你難道沒(méi)有意識(shí)到你那些乏味的玩笑很貶低這個(gè)場(chǎng)合嗎?你很丟臉。
Rodney: Don’t get all huffy. All right, if you won’t join in, I’ll try to be serious. 
羅德尼:不要怒氣沖沖,好吧,如果你不愿意加入,我試著嚴(yán)肅點(diǎn)。
Samantha: That’s better. 
薩曼莎:這樣好很多。
Rodney: I would seriously like a drink. Bartender
羅德尼:我真的想喝杯酒,酒保!
Samantha: [Groans] 
薩曼莎:呃…

Rodney: Ha-ha! Did you hear what I said? Funny, right? 

Samantha: Behave yourself! This is a serious and solemn occasion, not a time for levity

Rodney: Loosen up. We have to endure two hours of this ceremony. 

Samantha: It’s indecent the way you’re behaving. Don’t you have any sense of decorum

Rodney: Lighten up. You’re such a stick-in-the- mud. There’s nothing unseemly about cracking a few jokes when everybody here is taking themselves too seriously

Samantha: Your problem is that you have no sense of dignity. Don’t you realize that your stupid jokes cheapen the occasion? You’re a disgrace

Rodney: Don’t get all huffy. All right, if you won’t join in, I’ll try to be serious. 

Samantha: That’s better. 

Rodney: I would seriously like a drink. Bartender

Samantha: [Groans] 
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市嵩潞苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦