[07:06.19]Snap! She read you. 反應(yīng)真快! 她看透你了
[07:08.96]Why didn't anyone tell me Alexis needed an assistant? 為什么沒(méi)人告訴我Alexis 需要一名助手?
[07:12.03]l left Daniel's because l thought l had a shot at moving up. 我離開Daniel 是因?yàn)槲矣X(jué)得 我有機(jī)會(huì)往上爬
[07:15.26]- You got a new headset. - l'm talking! 你得到了新耳麥啊
[07:17.30]l want a career l can be proud of, 我還沒(méi)說(shuō)完呢 我追求的是那種能讓我自豪的職業(yè)
[07:19.77]and a door l can close when l want to take a nap. 在我想小睡一下的時(shí)候 有扇門可以讓我關(guān)上
[07:22.50]lt's not too late. 還不算太晚
[07:23.81]Hasn't been here long enough for us to figure why we hate him. 他來(lái)這里的時(shí)間還不足以讓 我們弄清我們?yōu)槭裁床幌矚g他
[07:27.04]l know why: because he's a suck-up. And he won't sleep with me. 我知道為什么
[07:27.61]因?yàn)樗莻€(gè)馬屁精… 而且還看不上我(不肯跟我上床)
[07:31.01](scoffs) Me neither. 我也是
[07:33.28]Mandy, if you want Alexis to see you as a contender, 親愛的 如果你想讓Alexis 覺(jué)得你有實(shí)力的話
[07:36.15]be here 24l7, and be willing to do ridiculous 你得1周7天24小時(shí)隨時(shí)候命 準(zhǔn)備好做一些荒謬不可理喻的事情
[07:38.85]and demoralizing things for somebody who's too lazy to... 幫那些懶得出奇的家伙們-
[07:42.02]Hello, Willy! Lick that for you? 你好啊 Willie 要我?guī)湍闾騿? (舔信封口以便封上信封)
[07:49.06](Wilhelmina) Quincy Combs? How did that snake get in here? Quincy Combs?
[07:50.18]那個(gè)亂倒墨水的騙子是怎么進(jìn)來(lái)的?
[07:52.33]There was a gag order against him. 我還以為他現(xiàn)在被言論鉗制了呢
[07:54.27]There should be. A red hat with his skin tone? l'm gagging. 應(yīng)該是的 紅帽子配上他那膚色? 我無(wú)話可說(shuō)了
[07:57.54]Alexis is meeting with him. Alexis要見他
[08:01.01]Let's put it this way: 這么說(shuō)吧- 如果我父親溺水了
[08:02.81]lf my father were drowning, l would pull up a lawn chair and watch.
[08:04.53]我會(huì)搬張?zhí)梢巫春脩?br />
[08:07.15]- My, such candor. - Why not? - 天啊 真坦率 - 為什么不呢?
[08:10.22]You're writing a trashy book and l'm dying to trash him. 你要寫你的垃圾書 我也迫不及待想整死他
[08:14.12]My father told me l was dead to him. 我父親說(shuō)了 對(duì)他來(lái)說(shuō)我已經(jīng)死了
[08:16.52]He tormented my mother by flaunting his affair. 他到處?kù)乓虵ey之間 的那點(diǎn)丑事 讓我母親難堪
[08:19.06]Flaunted? Fey's diaries made it sound so discreet. 炫耀? 照Fey的日記看來(lái) 說(shuō)是炫耀還真是太客氣了
[08:22.83]Diaries? Who gave you her diaries? 日記? 她的日記是誰(shuí)給你的?
[08:25.83]Fey's maid and l go back a long way. Fey的女傭 好久之前了
[08:28.70]ls there anything about my mother in them? 日記里有沒(méi)有提到我母親?
[08:31.01]Oh, yes. When Fey writes about your mother, 哦 有啊 當(dāng)Fey寫到你母親的時(shí)候
[08:34.08]her pen drips with more venom than a cobra squaring off with a mongoose. 她那筆下就如流淌著的毒液 甚至超過(guò)那對(duì)峙著的眼鏡蛇和貓鼬
[08:38.15]- Just get to the point. - She thought she was a bitch. - 說(shuō)重點(diǎn) - 她覺(jué)得她是個(gè)賤人