"It's only me' “是我,別害怕”
After her husband had gone to work, Mrs Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
1.After her husband had gone to work, Mrs Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
理查茲夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上學(xué),然后來(lái)到樓上自己的臥室。
語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:after引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。主句中,and連接sent和went upstairs兩個(gè)動(dòng)作。
語(yǔ)言點(diǎn)2:與“上學(xué)”有關(guān)的短語(yǔ)總結(jié):
Go to school 去上學(xué)
Be in school 在上學(xué)
Send/take sb. to school 送某人去上學(xué)
2.She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
那天上午,她興奮得什么家務(wù)活都不想做,因?yàn)橥砩纤煞蛞黄饏⒓右粋€(gè)化裝舞會(huì)。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:這是一個(gè)復(fù)合句,主句中的too…to…結(jié)構(gòu)通常表示“太…而不能…”。For引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,交代“不想做家務(wù)”的原因。
3.She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
她打算裝扮成鬼的模樣。頭天晚上她已把化裝服做好,這時(shí)她急于想試試。
語(yǔ)言點(diǎn):intend to do sth.的意思是“打算做某事。”dress up as…的意思是“化裝或打扮成…”。Be impatient to do sth.的意思是“急不可待地做某事”。