Two hours later, I was talking angrily to the stationmaster at Westhaven. When he denied the train's existence, I borrowed his copy of thetimetable. There was a note of triumph in my voice when I told him that it was there inblack and white.
19. Two hours later, I was talking angrily to the station master at Westhaven.
兩小時(shí)后,我氣呼呼地同威斯特海溫站站長(zhǎng)說(shuō)起此事。
語(yǔ)言點(diǎn):talk to sb.的意思是“和某人談?wù)?rdquo;。
20. When he denied the train's existence, I borrowed his copy of the timetable.
他說(shuō)根本沒(méi)有這趟車(chē)。于是我借他本人的列車(chē)時(shí)刻表。
語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:when引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,交代前后兩個(gè)動(dòng)作的順序。
語(yǔ)言點(diǎn)2:copy的意思是“副本,復(fù)印件”。
21. There was a note of triumph in my voice when I told him that it was there in blackand white.
我?guī)е环N勝利者的調(diào)子告訴他那趟車(chē)白紙黑字。明明白白印在時(shí)刻表上。
語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句說(shuō)明told的內(nèi)容,是直接賓語(yǔ),him是間接賓語(yǔ)。
語(yǔ)言點(diǎn)2:black and white的意思是“白紙黑字”,形容十分清楚。